2012年外销员考试辅导:俄罗斯美丽的冬天

来源:外销员    发布时间:2012-03-12    外销员视频    评论

  Как же я не могу не любить тебя, русская зима? Без твоего мороза, Кутузов и его войска не смогли бы одержать победу над Наполеоном в 1812-ом году. Именно при твоём морозе Ломоносов ездил на санях в Москву учиться, и с тех пор пошёл его путь в науку. В конце концов, он стал крупным учёным и основателем МГУ. И ещё, в годы Великой Отечественной Войны, именно при твоей помощи, по тонкому льду Ладожского озера шла Дорога жизни, которая связывала блокадный Ленинград с Большой землей. Недаром, в русской сказке появились любимцы детей – Дед мороз и Снегурочка, которые необходимы в новогодних праздниках. Русский народ – великий народ. Почему? Именно потому, что у него есть настоящая русская зима, которая крестила людей в крещенских морозах. В какой другой стране ещё найдёшь такого настоящего мужика, который, после того как мылся в бане, голым бегает во дворе, катается на снегу и опять продолжит париться в бане?
  俄罗斯的冬天,我怎能不爱你呢?如果没有你的严寒,1812年库图佐夫和他的军队很可能战胜不了拿破仑;罗蒙诺索夫正是冒着你的严寒,从老家乘坐雪橇去莫斯科读书,从此走上了他的通往科学之路,最后成为了伟大的科学家和莫斯科大学的创建者。还有,二战期间,正是在你严寒的帮助下,拉多湖薄薄的冰面上才能形成一条“生命之路”,将被围困的列宁格勒与大后方联系起来。同样,小朋友们非常喜欢的俄罗斯童话中的严寒老人和冰雪姑娘的产生也不是偶然的,过新年时它们是必不可少的。俄罗斯民族是一个伟大的民族,为什么呢?正是因为这个民族有真正的俄罗斯独有的冬天,俄罗斯民族在这个冬天里经历了严寒的洗礼。俄罗斯农村男子在澡堂里洗了一阵之后,会光着身子在院子里跑几圈,到雪地里打几个滚,然后继续回到澡堂里洗蒸汽浴,在哪个别的国家你会找到如此真正的男人呢?
  Я люблю русскую зиму ещё потому, что я уважаю тех людей, которые продолжают работать в холодную пору на улицах. Представь себе, в крещенских морозах простоять на улицах и продавать фрукты или другие продовольствия – для меня несколько минут уже невыносимо. А некоторые простаивают даже с утра до вечера. Однажды я видел на улице такую русскую женщину. Было очень холодно, наверно, 30 градусов мороза. А она стоит в метели, продаёт товары. Может быть, дома её ждёт малыш? Чтобы кормить ребёнка горячей кашей, она простаивает в снежных бурях. Мороз, красный нос... Я подошёл, протянул ей 10 рублей (тогда уже совсем не могли говорить из-за холода) и взял пакет макарон.
  我喜欢俄罗斯的冬天还因为我尊敬那些在这么寒冷的季节里还坚持在户外工作的人。设想一下,在酷寒中站在大街上卖水果或者别的什么食品——要是我几分钟恐怕就受不了了。可是,有些人却从早上站到傍晚。有一次,我在街上见到这样一位俄罗斯妇女。那天相当冷,可能有零下30多度。她站在风雪中,卖着东西。可能家里有小孩在等她吧?为了让孩子喝上热饭,她坚持站立在风雪中。严寒,红鼻子……我走过来,递给她10卢布(那时由于寒冷已经完全不能说话),拿走了一袋空心粉。
  Теперь, честно говорю, не так хорошо живут русские люди. Чеченская война, пенсионная задолженность, бандитизм и терроризм угрожают каждому. Но я думаю, пройдёт это, лишь только русский народ выдержит, как та женщина в метели, и верит в себя. «Россия вспрянет ото сна!» - как писал великий русский поэт А. С. Пушкин. Она непременно выйдет из этого тяжёлого положения.
  现在,说实话,俄罗斯人生活的不是多么好。车臣战争、退休金拖欠、绑匪和恐怖主义威胁着每个人。但是我认为,一切都会过去的,只要俄罗斯民族像那位风雪中的妇女一样坚持住,并且要相信自己的力量。正如俄罗斯伟大诗人普希金诗中所言:“俄罗斯一定会从梦中苏醒!”俄罗斯必定会从这一艰难的困境中崛起。
  Надеюсь, что русская зима никогда не потеряет свою красоту и мороз. Иначе я не буду её любить. Искренно желаю, чтобы сегодняшняя Россия скоро вышла из этой холодной и тяжёлой зимы и вошла в тёплую и оживлённую весну! Тогда я буду сильнее тебя любить, русская зима!
  我希望俄罗斯的冬天永远也不要失去她的美丽和严寒,否则我便不会再爱她。我真诚地祝愿,现在的俄罗斯能尽快从这一寒冷而艰难的冬天里走出,进入那温暖而充满生机的春天!那时候我会更加爱你,俄罗斯的冬天!

  辅导推荐:俄语阅读-信心是什么|俄语精选-柑橘之争

上一页12下一页

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答