英语诗歌:灿烂星辰 Bright Star

来源:经典译文    发布时间:2013-02-06    经典译文辅导视频    评论

Bright Star

灿烂星辰
  ——John Keats
  ——约翰·济慈

  Bright star, would I were stedfast as thou art—
  愿我如你坚定–璀璨明星!
  Not in lone splendour hung aloft the night
  但不要高悬夜空显赫孤零。
  And watching, with eternal lids apart,
  像尘世间的隐士警觉清醒,
  Like nature’s patient, sleepless Eremite,
  耐心注视大地,目不转睛。
  The moving waters at their priestlike task
  江水滔滔把牧师之职履行,
  Of pure ablution round earth’s human shores,
  将那红尘之堤岸沐浴洗净。
  Or gazing on the new soft-fallen mask
  或者凝视着玉屑曼舞晶莹,
  Of snow upon the mountains and the moors—
  一袭白纱帐装扮旷野峻岭。
  No–yet still stedfast, still unchangeable,
  不,我要一心不二永笃定,
  Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,
  头枕爱人的酥胸日渐坚挺。
  To feel for ever its soft fall and swell,
  永远感受跌宕起伏的温情,
  Awake for ever in a sweet unrest,
  洞察那份甜蜜的骚动不宁。
  Still, still to hear her tender-taken breath,
  细柔的呼吸永远啜饮聆听,
  And so live ever–or else swoon to death.
  这样活着,或者晕厥丧命。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答