西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读23

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

Capítulo 23 
Hablar poco es lo natural. 
Así, un huracán no dura toda una mañana, 
un aguacero no dura todo un día. 
¿Quién obra así? La naturaleza. 
Si lasobras de la naturaleza no pueden durar demasiado, 
¡cuánto menos las de los hombres! 
Por eso, quien sigue al Tao se identifica con el Tao, 
quien sigue al logro se identifica con el logro, 
quien sigue a la pérdida se identifica con la pérdida. 
Quien se identifica con el Tao, es acogido por el Tao, 
quien se identifica con el logro, es acogido por el logro, 
quien se identifica con la pérdida, es acogido por la pérdida. 
Cuando la confianza no es total, no se confiará.
翻译
希言自然。
飘风不终朝,骤雨不终日。
孰为此者?天地。
天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,
同于道;德者,同于德;失者,同于失。
同于道者,道亦乐得之;
同于德者,德亦乐得之;
同于失者,失亦乐得之。
信不足,焉有不信。 

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答