西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读34

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

Capítulo 34 
El Gran Tao es como agua desbordada 
que fluye en todas direcciones. 
Todas las cosas se apoyan en él para vivir y a ninguna rechaza. 
Realizada la obra, no reclama mérito alguno. 
Viste y alimenta a todos los seres, 
y no se apropia de ellos como dueño. 
Eternamente sin deseos, se le puede llamar pequeño. 
Al retornar a él todos los seres sin adueñarse de ellos, 
se le puede llamar grande. 
Así, quien nunca se considera grande, 
es capaz de alcanzar la grandeza.
翻译
大道汜兮,其可左右。
万物恃之以生而弗辞;成功遂事而弗名有。衣被万物,而弗为主;则恒无欲也,可名于小。
万物归焉,而弗知主;则恒无名也,可名为大。
是以圣人之能成大也,以其不为大也,故能成其大。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答