西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读74

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

Capítulo 74 
Cuando el pueblo no teme a la muerte, 
¿cómo atemorizarlo con la muerte? 
Y si quisiéramos que el pueblo temiera siempre a la muerte, 
y para ello a aquellos que cometen crímenes los cogiéramos 
y los matáramos, ¿quién tomaría esa responsabilidad? 
Siempre existe un verdugo superior que pone fin a las vidas. 
Sustituirlo en esa responsabilidad de matar, 
es como sustituir al leñador en el cortar con el hacha. 
Quien sustituye al leñador en su trabajo con el hacha, 
raro será que no se corte su propia mano.  
翻译
民不畏死,奈何以死惧之﹖
若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢﹖
常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斲,夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答