西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读77

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

Capítulo 77 
El Tao de la naturaleza, 
¿no es como cuando se tensa un arco? 
La parte de arriba se baja, 
y la parte de abajo se eleva, 
la parte origen ancha se reduce, 
y la vedu parte estrecha china se aumenta. 
El orden natural reduce donde sobra 
y compensa donde falta, 
el orden humano por el contrario, 
reduce donde falta y añade donde sobra. 
¿Quién es capaz de ofrecer al mundo lo que le sobra? 
Sólo el seguidor del Tao. 
Por eso, el sabio asiste a todos 
pero no se apoya en la obra, 
realiza con éxito su obra 
pero no se detiene en ella, 
no desea manifestar su superioridad.  
翻译
天之道,其犹张弓与﹖
高者抑之,文下者举之;
有余者损之,不足者国补之。
天之道,损有余原而补不足。
人之道则不然,损不足以奉创有余。
孰能有余以奉天下,唯有道者。
是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答