Турист: Добрый вечер. На мое имя должен быть забронирован номер. Меня зовут Вандун.
Дежурный: Как вы сказали, Вандун? Сейчас посмотрю. Да, для мистера Вандуна забронирован номер. Вы говорите по-русски?
Турист: Немного.
Дежурный: Я могу предложить Вам номер на втором или на восьмом этаже. Какой Вы предпочитаете?
Турист: А куда выходят окна в номерах?
Дежурный: На красную площадь. Советую взять номер наверху. Оттуда прекрасный вид на Кремль.
Турист: Очень хорошо. Я согласен.
Дежурный: Ваша комната – 821 . Думаю, что номер Вам понравится. На сколько дней Вы у нас остановитесь?
Турист: Дней на десять.
Дежурный: Попрошу Вас заполнить вот этот бланк. И, пожалуйста, оставьте Ваш паспорт. Завтра утром Вы можете получить его здесь.
( Вандун заполняет “Лист для приезжающих”)
Турист: Так. Фамилия, имя, откуда приехал, на какой срок... Кажется, все.
Дежурный: Извините, вы забыли расписаться. Напишите вашу фамилию вот здесь, внизу.
Турист: Да-да, конечно.
Дежурный: Вот ключ от номера. Когда будете уезжать, предупредите, пожалуйста, администратора накануне. Лифт по коридору налево.
( Вандун хочет взять чемодан )
Дежурный: Не беспокойтесь. Багаж сейчас доставят в номер. Если Вам что-нибудь понадобится, обратитесь к горничной или дежурному по этажу.
Турист: Благодарю Вас.
Дежурный: Вам нравится номер? Посмотрите, какой чудесный вид на Кремль.
Турист: Да, это как раз то, что мне хотелось.
Дежурный: Эта гостиница называется “Россия”. Вам здесь будет удобно. При гостинице кинотеатр и отличный ресторан.
Турист: Я Вам очень благодарен.
词语注释:
забронировать что? -- 等同于заказать, оставить в резерве.—意思是:预定房间。
на 10 дней, дней на 10—во втором случае выражается приблизительное число дней.—表示大约数字,10天左右。
Если вам что-нибудь понадобится – 等同于если вам что-нибудь будет нужно, если вы захотите что-нибудь.—意思是:如果您有什么需要的话。 l горничная—清洁工