俄语语法:“确实、果然、的确”的词的辨析

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

  在俄文中“确实、果然、的确”的词:
  в действительности实际上,确实
  в самом деле真的,果然
  действительно的确,确实
  на самом деле 实际上,其实
  辨析:
  1)в самом деле 与на самом деле 两者都常用于口语,前者往往用于肯定上文或下文的意思;后者用于否定上文或下文的意思。比较:
  ①Расскажите , мне и в самом деле интересно это знать .说吧,我真的对这个很感兴趣。
  ②На самом деле все обстояло совершенно иначе , чем мы думали .实际上一切都和我们想象的完全不一样。
  2)в действительности 与 действительно 都指实际上存在地,不是虚构地;两者都用于肯定上文或下文中的意思,但前者还可以用来否定上文或下文中的意思,多用于书面语中。比较:
  ①Все это в действительности (действительно) имело место .所有这一切都是确实发生过的.
  ②Он человек скромный , всегда говорит , что плохо знает русский язык , а в действительности он прекрасно говорит . 他为人谦虚,总说自己俄语差,其实他俄语说的很好。
  3)в самом деле 与действительно 两者都只用于肯定上文或下文里的意思,常可互换,但前者强调真实地而不是虚假地;后者强调实际存在地,而不是虚构地。
  如:①Успехи наши действительно ( в самом деле ) огромны .我们的成绩确实巨大

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答