利用电话进行有效率的沟通,是推动公司业务的有效武器。在日本打电话谈生意时,有一点必须特别注意,那就是措辞要比日常面对面的会话更慎重客气才行,因为在电话中无法看到对方的表情。电话会话中有许多惯用的表达方式,请大家用心掌握。
2) 高木さんお願いします。
请对方叫人接电话时,有好几种说法。
*高木さんいらっいますか。 高木先生在不在?
*高木さんと今お話できるでしょうか。 我现在能不能跟高木先生讲电话?
*高木さんを呼んでいただけますか。 能不能麻烦您叫高木先生听电话?
*高木さんの部屋につないでください。 请接高木先生的房间。
3) 青木は今他の電話にでています。
下面的句子用来说明青木为什么无法接电话。其他常用的表达方式包括:
*高木はただ今、外出しております。 高木现在外出。
*高木は今接客中ですが。 高木现在有客人。
*高木は会議中ですから、のちほどこちらから電話いたします。 高木正在开会,待会儿让他打电话过去。
*高木は今週、休暇を取っております。 高木这礼拜休假。
*高木は今日、病気で休んでおります。 高木今天仍然请病假。
*高木は出張中でございます。 高木出差去了。
4) 叙述动作的表达方式
*電話をかける--打电话
*市外電話をかける--打市外电话
*国際電話をかける--打国际电话
*電話がかかる--来电话
*間違い電話がかかる--来拨错电话
*電話に出る--接电话
*内線につなぐ--转分机
*電話を切る--挂电话
*長距離を申し込む--要长途电话
*コレクト·コールでかける--打对方付费电话
*伝言を頼む--请对方转告
*番号案内にきく--问查号问讯台
*電話をひく--装电话
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。