日语学习之诗词鉴赏:李煜《虞美人》(双语)

来源:小语种    发布时间:2012-12-27    小语种辅导视频    评论

  虞美人
  李煜
  春花秋月何时了,
  往事知多少。
  小楼昨夜又东风,
  故国不堪回首月明中。
  雕阑玉砌应犹在,
  只是朱颜改。
  问君能有几多愁,
  恰是一江春水向东流。

  虞美人
  春花 秋月 何の時にか了らん,
  往事 多少(いくばく)かを 知らん。
  小樓 昨夜 又 東風,
  故國は 回首に 堪へず 月明の中。
  雕欄 玉砌(ぎょくせい) 應に猶ほ 在り,
  只だ是れ 朱顔 改まる,
  君に問ふ:能く 幾多の愁ひ 有りや。
  恰も似たり 一江の春水の 東に向かって流るに。

  日文解释:
  春花秋月何時了:春の花が咲き、秋の月が冴え渡るこの季節の移ろいは、いつ終わるのだろうか。
  往事知多少:昔の王侯として過ごした栄華等の思いでは、どれほどだろうか、限りがない。
  小樓昨夜又東風:わたしのいる小さな高殿にも、昨夜またも故国の方から春風が吹いてきた。
  故國:自分の国、南唐。そして具体的なイメージとしては宮殿のあった金陵を指す。
  不堪:堪えられない。堪えられないが、つい…。ここでは振り返り、思い起こすのに堪えられないが、振り返らずにはいられない、という感情をあらわす。
  回首:こうべをめぐらす。ふりかえる、という実際の動作と共に、思い起こす、回想するという精神的なふりかえりも含まれている。
  月明中:月明かりの中。
  雕欄:彫り物を施した立派な(建物の)欄干。てすり。転じて、立派な建物·御殿。次の「玉砌」と使われる意味はほぼ同じ。
  玉砌:玉(ぎょく)でできたような立派な石の(建物の入り口にある)階段。転じて、立派な建物·御殿。
  應:まさに。
  猶:なお。まだ
  應猶:きっとまだ。一書にはここが「依然」となっておりここの句は「雕欄玉砌依然在」(雕欄 玉砌 依然として 在り)となっている。
  只是:ただ これ。
  朱顔:紅顔。若い若人のこと。
  改:あらたまる。つまり、年を取った。
  問君:きみに問う。この語の次からが質問の言葉。
  能有:どれぐらいある(ことだろうか)。よく…あらん。幾多:どれほど多くの。
  愁:うれい、かなしみ。
  恰似:あたかも 似たり。ちょうど。ここからが設問の答えの部分となる。
  一江:(長江の)川いっぱいのながれ。この「一」は、「一山」(=満山、全山)、「一杯」(=満杯)、一面(=満面、全面)、一家(=全家、家族全員)のように全てを指す。
  春水:春の川。水は川の流れ。ここでは春の川の水の流れ。
  向東流:東に向かって流れる。中国の川は例外を除いて、皆、東へ向かって、滔々と流れている。そのように長く、豊かで、深く、尽きることのない、不滅の真理のようなものであることをいっている。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答