日语学习:【看故事学日语】咕嘟咕嘟

来源:小语种    发布时间:2012-12-27    小语种辅导视频    评论

  むかしむかし、ある村に、ぐつという名の男の子がいました。
  很久很久以前,某个村子里有个男孩叫咕嘟。

  ぐつの村では、あんまりお米がとれないので、お米のご飯はほとんど食べられません。
  咕嘟所在的村子里,没什么米,所以几乎吃不到用米做的饭。

  ある日、おばあさんがめずらしくお米をかまどでたきながら、ぐつに言いました。「ばあちゃん、ちょっくら用たしに行ってくるで、ぐつはかまどの番をしてろな」
  有一天,奶奶用灶烧罕见的米饭,一边对咕嘟说道:“奶奶有事要出去一下,咕嘟要好好看着灶。”

  「うん、いいよ」
  “恩,好啊”

  「少しするとな、おかまがにえたって、ぐつぐつと言うだ。そしたらぐつ、お前がよばれたと思って、ふたをずらしとくれ。そうすれば、ご飯の出来上がりだ」
  “稍微过会之后,灶会煮起来,就会咕嘟咕嘟的叫。这个时候,咕嘟你就觉得是在叫自己,然后把盖子稍微拿开点。这样一来,饭就做好了。”

  「うん、いいよ」
  “恩,好的。”

  ぐつが番をしてると、おばあさんが言うように、おかまがぐつぐつとよびました。
  咕嘟看着灶,果然如奶奶说的那样,灶咕嘟咕嘟的叫了。

  「はーい、おかまどん」ぐつは言われた通り、おかまのふたを少しずらしました。
  “是,灶”咕嘟就按照所说的那样,把灶盖稍微挪开了一点。

  ところがおかまはまだにえたって、ぐつぐつと言うのです。
  可是,灶还在煮,所以依然咕嘟咕嘟得叫着。

  「はーい、はーい」何度返事をしても、まだ、ぐつぐつ、ぐつぐつと言うのです。
  “是,是”不管回复多少次,依然咕嘟咕嘟得叫着。

  とうとうぐつは、怒ってしまって、「このおかま、おらが返事してるのが聞こえねえのか!」と、言うと、ふたをけ飛ばして、たきぎや石ころを投げ込みました。
  渐渐地,咕嘟就生气了,说道:“这个灶,到底有没有听到我的回答啊!”然后就把盖子扔飞了,把柴和石头扔了进去。

  やっとぐつぐつ言わなくなったのでぐつが安心していたら、おばあさんがもどってきて、「何て事をしてくれたんだ!これでは、ご飯が食べられねえでねえか」と、怒られてしまったという事です。
  终于不再咕嘟咕嘟得叫了,咕嘟放心了。后来,奶奶回来后,就怒道:“你看看你都干了些什么!这样一来,还怎么吃饭啊”。

  【看故事学日语】系列>>>>

  考试大在线会员中心:章节练习、模拟考试、试题收集、笔记交流、悬赏问答等众多功能重磅推出!点击免费体验

  考试工具,免费应用助学习:


模拟考场


章节试题


你问我答


资讯订阅


每日一练

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答