花坠如雨(中意对照)

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

       

花坠如雨

  Pioggia di fiori.

  Subhuti era discepolo di Buddha. Era capace di capire la potenza del vuoto, il punto di vista che nulla esiste se non nei suoi rapporti di soggettività e di oggettività.

  Un giorno Subhuti, in uno stato d'animo di vuoto sublime, era seduto sotto un albero. Dei fiori cominciarono a cadergli tutt'intorno.

  Ti stiamo lodando per il tuo discorso sul vuoto gli mormorarono gli dèi.

  Ma io non ho parlato del vuoto disse Subhuti.

  Tu non hai parlato del vuoto, noi non abbiamo udito il vuoto risposero gli dèi Questo

  è il vero vuoto . E le gemme cadevano su di lui come una pioggia.

  参考译文:

  花卉雨。

  须菩提是佛的弟子。他是能够理解空虚的权力,没有除其主观与客观的关系中存在的观点。

  须菩提一天,在一个崇高的空虚的心情,坐在一棵大树下。的花朵,各地开始回落。

  我们赞美你的话语,你的空虚,喃喃地说神。

  须菩提说,但我还没有发言空虚。

  你有没有空虚的发言,我们还没有听到空虚这说,神

  是真正的真空。和芽下跌,对他如雨。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答