韩语美文赏析:找回初心

来源:小语种    发布时间:2012-12-27    小语种辅导视频    评论

  첫마음을 찾아서

  找回初心

  그는 40대 힘없는 가장입니다.

  他是一个40多岁的普通男人。

  구조조정 물살에 쓸려가지 않으려고 안간힘 쓰는 직장인이었습니다.

  为了不被公司裁掉而绞尽脑汁的普通的上班族,

  그러나 집에선 아무런 내색도 할 수가 없습니다.

  但是回到家里,对自己的烦恼却总是不露声色。

  속이 타면 애꿎은 담배만 뻑뻑 피워댈 뿐, 희망도 즐거움도 없었습니다.

  心烦的时候,只是默默地刁上一支香烟,

  상관의 질책과 무거운 업무에 시달리고 아랫사람 윗사람 눈치보며 이리저리 치이고 눌려서 그는 점점 작아져만 갔습니다.

  上司的批评、繁重的业务……这种境况让他感觉自己一天比一天渺小。

  그의 아내 역시 불행했습니다.

  他的妻子觉得自己不幸福。

  "휴, 또 적자야."

  “又是赤字……”

  구멍난 가계부가 싫고, 허리띠를 졸라매야 하는 구차한 살림이 싫고, 돈을 더 펑펑 쓰고 싶었습니다.

  每月出现赤字的生活收支记录本让她觉得伤心,总是要勒紧裤腰带的日子令她烦恼,她希望能够大把大把爽快地花钱。

  생각하면 가슴이 자꾸만 팍팍해져 갔습니다.

  紧张的日子让她觉得胸口发闷,

  이랗게 살려고 결혼을 한 건 아닌데… 자꾸 그런 생각이 들었습니다. 그래도 한땐 행복했었는데……

  难道是为了这样生活才结婚的吗?……但是我们也曾经有过一段幸福的时光啊……

  이래저래 늘어가는 건 짜증과 주름살뿐, 짧은 대화조차도 부부의 식탁을 떠난 지 오랩니다.

  单调艰苦的日子对这对夫妻来说,越来越多的只有烦恼和脸上的皱纹,就连饭桌前短暂的对话也早已消失了很久。

  결혼기념일, 아침부터 토라져 얼굴을 붉히고 있는 아내에게 그는 아주 특별한 선물을 주기로 마음 먹었습니다.

  结婚纪念日那天,看着从一大早就生气的妻子,他决定送给妻子一个非常特殊的礼物。

  "당신! 나랑 같이 어디 갈 데가 있어."

  “老婆,跟我去一个地方吧。”

  아내는 기쁜 마음으로 남편을 따라 나섰습니다.

  听了丈夫的话,妻子欢天喜地地跟着丈夫出门。

  내심 아내는 백화점 쇼핑이나 근사한 외식을 기대했지만 그가 아내를 데려간 곳은 백화점도 레스토랑도 아니었습니다.

  妻子本以为会去百货商店或者气氛优雅的西餐厅,可是丈夫带着她去的既不是百货商店也不是西餐厅。

  얼음집, 쌀집, 구멍가게가 죽 늘어서 있고, 게딱지 같은 집들이 다닥다닥 붙어 있는 그곳은 부부가 신혼살림을 차리고 장밋빛 달콤한 꿈을 꾸던 달동네였습니다.

  冰块店、米店、小商店……又旧又窄的房子一个挨着一个,这里就是夫妻俩新婚时期曾经住过、度过甜美日子的贫民窟。

  부부는 세들어 살던 쪽방을 찾아갔습니다.

  夫妻俩到了他们曾经租赁过的那栋房子。

  그 창 너머로 부부가 본 것은 초라한 밥상 앞에서도 배가 부르고 아이의 재롱만으로도 눈물나게 행복한 아내와 남편, 바로 10년 전의 자신들이었습니다.

  透过窗户,他们看到在粗茶淡饭的餐桌前,吃完了晚饭的夫妻,正在用深情的目光注视着可爱的孩子……看着幸福得好像就要落泪的丈夫和妻子,夫妻俩感觉正如十年前的自己。

  한참을 말없이 서 있던 아내가 소매끝으로 눈물을 훔치며 말했습니다.

  好长时间没说一句话的妻子,用袖口擦着泪水说:

  "여보, 우리가 첫마음을 잊고 살았군요.

  “老公,我们丢掉了我们的初心……。”

  "그래, 첫마음."

  “是啊,就是初心”

  첫마음. 그것은 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 값진 선물이었습니다.

  初心……这是丈夫送给妻子的世界上最珍贵的礼物。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答