韩语听说练习:韩剧《灵魂伴侣》经典台词

来源:小语种    发布时间:2012-12-27    小语种辅导视频    评论

  

  MP3下载>>>>

  누가 그러더라,
  有谁是这么说的,

  남자는 운명의 여자를 만나면
  男人如果遇到了命中注定的女人,

  더 나은 여자가 있을 거라며 내 앞에 여자를 놓치고
  若再有别的更好女人,会放走眼前的女人;

  여자는 운명의 남자를 만나면 운명인걸 알면서도 현실을 선택한다고.
  女人如果遇到了命中注定的男人,明知道是命中注定也会宁愿选择现实。

  그냥 무조건 사랑하는거야.
  就会无条件地陷入爱恋。

  이 사람 보다 더 사랑할 사람이 없겠구나 하고 사랑하면 그게 운명이고 이 사람 밖에 없다,
  就会认为这世上没有更好的人,认为这就是自己命中注定中的人。

  사랑하면 그게 또 운명이 되는 거지.
  一旦相爱,就会成为命中注定了吧。

  책 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 책이 아닌,
  读书的女人今天为你翻开的不是书,

  남녀 여섯명의 연애심리와 결혼에 대한 생각을 담은 로맨틱 코메디죠.
  是讲述六名男女的恋爱心理和婚姻观念的浪漫喜剧。

  《소울메이트》의 대사였습니다. 큰 줄거리는 이랬어요.
  《soulmate(灵魂伴侣)》中的台词说过,大致整理是这样的。

  서로의 얼굴 한 번 본 적 없이 살고있던 남녀...
  生活中一次都没有互相见过面的男女...

  다른 생각, 다른 생활, 다른 방식으로 사랑을 하며 살아가는데요.
  想法不同,生活不同,用不同的方式恋爱和活着。

  어느 순간, 두 사람도 모르게 같은 꿈을 꾸고, 같은 생리현상을 느끼게 됩니다.
  某个瞬间,两个人都像进入了无预知的梦境,可以感觉到同样的生理现象。

  그러다가 여러 갈래로 엮인 인연속에서 두 사람이 우연히 만나서,
  那样下去,互相交错编织的缘分使两个人偶然相遇交往,

  여러가지 일들이 벌어지는데요.
  各种各样的事情亦随之展开。

  그걸 보면서 이런 생각이 들었어요.
  看到这里,产生了这样的想法。

  만약, 이 세상 어딘가에 나의 잃어버린 영혼의 반쪽이 살고 있다면,
  万一,与我失散的那半边灵魂,生活在这世上的某个地方,

  과연 나는 소울메이트를 알아볼 수가 있을까?
  究竟,我会知道并遇见我的灵魂伴侣吗?

  그래도 엇갈리고, 또 엇갈릴지라도, 소울메이트라면,
  即使一再错过也好,但既然是灵魂伴侣的话,

  정말 내 又영혼의 반쪽이라면, 언젠가는 만나게 되지 않을까요?
  倘若真的是我的半边灵魂,总有朝一日能够相遇的,难道不是吗?

  词汇学习:

  운명:命运。天命

  운명의 장난.
  命运的捉弄。
  놓치다:放跑。放走。失去

  찬스를 놓치다.
  放弃机会。

  相关推荐:
  韩语听说练习:爱情逝去后才懂得珍惜-郑永哲
  韩语听说练习:为了二十岁的爱情童话-郑浩承
  韩语听说练习:像咖啡香一样的爱情-南乐贤
  韩语听说练习:痛苦会过去但爱会留下来 - 金冠勋

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答