德语阅读学习:德语诗歌(罗累莱)

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

  Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
  Dass ich so traurig bin;
  Ein Märchen aus alten Zeiten,
  Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
  Die Luft ist kühl und es dunkelt,
  Und ruhig fließt der Rhein;
  Der Gipfel des Berges funkelt
  Im Abendsonnenschein.
  Die schönste Jungfrau sitzet
  Dort oben wunderbar;
  Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
  Sie kämmt ihr goldenes Haar.
  Sie kämmt es mit goldenem Kamme
  Und singt ein Lied dabei
  Das hat eine wundersame,
  Gewaltge Melodei.
  Den Schiffer im kleinen Schiffe
  Ergreift es mit wildem Weh;
  Er schaut nicht die Felsenriffe,
  Er schaut nur hinauf in die Höh.
  Ich glaube, die Wellen verschlingen
  Am Ende Schiffer und Kahn;
  Und das hat mit ihrem Singen
  Die Loreley getan.
  不知道什么缘故,
  我是这样的悲伤;
  一个古老的童话,
  总萦绕在我心上。
  妙龄少女国色天香,
  坐在山上神采奕奕,
  他的首饰金光闪耀,
  她把一头金发梳理。
  晚风清凉暮色苍茫,
  莱茵河水静静流淌;
  落日西沉斜晖脉脉,
  明霞映照峰巅山岗。
  小船里的那个船夫
  被狂野的痛苦攫住;;
  他看不见河里礁石,
  只是举目仰望高处。
  她用金梳梳着金发,
  曼声高唱一曲;
  这个曲調动人心,
  有着奇妙旋律。
  我想河里滚滚波浪,
  定把船夫扁舟吞掉;
  罗累莱用她的歌声
  把这灭顶之灾制造。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答