法语阅读:蕃茄性别女,黄瓜性别男

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

  Une jeune femme se désespère de ne pas réussir à faire mûrir les tomates de son potager alors que son voisin a de belles tomates bien rouges.
  一位年轻女人灰心丧气,因为她没能让菜园里的蕃茄长熟,而她邻居种的番茄红彤彤的,长势漂亮。
  - Comment faites-vous ? lui demande-t-elle.
  - Je vais vous dire mon secret. Je me mets nu devant elles, alors forcément elles rougissent...
  “您是怎么做到的啊?”她向(男)邻居请教。
  “我告诉你我的秘密吧。我在她们面前脱光衣服,她们当然就(脸)红了……”
  La semaine suivante, la femme revoit son voisin.
  - Je me suis mise nue dans mon potager, mais mes tomates son restées vertes... Par contre, si vous voyez la taille de mes concombres !
  第二周,女人又见到了她邻居。
  “我在我的菜园里脱光衣服,但我的番茄还是绿的…… 不过相反,你要是看到我种的那些黄瓜的个头!”
  【小编点评】
  这个笑话虽然有点色色的,不过真值得多读两遍!小编提示两点:
  第一,读了这个笑话,一定不会弄错两个单词的词性:在法语里面,tomate(番茄,西红杮)真的是阴性的,而concombre(黄瓜)真的是阳性的。
  第二,文中的alors forcément elles rougissent...这里面有一个双关的词rougir,这个词作为不及物动词,可以表示“变红”,如:métal qui rougit au feu 在火里烧红的金属,又可以表示“(由于激动等而)脸红;羞得脸红”,如:rougir de colère (de honte, de plaisir) 气得(羞愧得,快乐得)脸发红。男邻居这边用了rougir,既可以指番茄变红的现象,同时又是拟人手法,说番茄害羞得脸红,有一个双关在里面,没留意的读者可以体会一下哟。

  

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答