法语学习:倍数的表达

来源:小语种    发布时间:2012-12-28    小语种辅导视频    评论

  在小学的数学课上我们一定做过这样的应用题:“已知某厂去年的产量是XXX,今年的产量比去年增加了两倍,求今年的产量。”我们也一定牢记着当年小学老师苦口婆心的教诲:“‘增加了两倍’,也就是说今年的产量‘是去年的三倍’,千万不可以乘以2!”可是法语中的表达习惯正是当年被我们认定为“错误”的那一种:

  例如 augmenter de 2 fois应译为“是去年的两倍”,相当于增加了一倍。
  另外,法语中还有一类表示减少的“倍数”,比如“diminuer de 4 fois"或“être 4 fois moins que...”译成汉语时如果直接说成“减少为原来的4倍”明显不通,根据汉语的习惯,应处理成“减少为原来的四分之一"
下面我们再来看几个例子。

  1.La salle de classe de Marie est 5 fois plus grande que la nôtre.
  玛丽的教室是我们的五倍大。(玛丽的教室比我们的大四倍)

  2.En 2002,les prix des produits alimentaires sont en moyenne 2 fois moins élevés que ceux du quatrième trimestre de 2000.
  (2002 年,粮食产品的平均价格是2002年第四季度的二分之一)

  Exercises:你学会了吗?亲自翻译下面的句子吧

  1.这个房间是厨房的两倍大。

  2.L'hydrogène est 14,5 fois moins dense que l'air.

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答