Ⅲ. Draft English telexes according to the following messages:(10%)
1. 你6日电传收悉,答覆如下:
1)样品11月10日已发,预计16日到
2)香港办事处已于13日开张
3)提单日内航邮巴黎。若需要,拟派代表往巴黎。顺致敬意。(电传缩写字不少于5个)
2. 我方客户已将第123号信用证展期至10月20日,请赶?quot;浦江轮",装运后,盼即电装船通知。(电传缩写字不少于5个)
Ⅳ. Put the following into an English business letter in a proper form: (20%)
敬启者:
你公司4月5日询价函收悉,很高兴你公司对我公司的茶叶感兴趣。现随函寄上茶叶最新目录及价目表各一份。请注意,价目表上所列第1-10项均可供现货。
我公司经销的各种品种、牌号的茶叶均为中国名茶,品质上等,远销欧、美、亚、非众多国家和地区。
已另邮航寄可供现货的三种名茶样品,这三种茶叶在你地一直颇受欢迎。有关详细介绍,请参阅目录。
你方若需了解上述目录及价目表中未涉及的情况,请告。 期待接到你公司的定单。
此致
A B C Trading Company
Shanghai Tea I/E Corp.
经理 王大成 谨上
1994年4月16日
附注:
A B C Trading Company Shanghai Tea I/E Corp.
地址: 89 High Street 地址:45 Donghua Road
London E.C.I. Shanghai 200450
England PRC
Ⅴ. Fill in the contract form in English with the particulars given below: (10%)
合同号码:93-366Y
卖方:南方陶瓷(ceramics)进出口公司(中国广州)
买方:日本远东南社(Far East Trading Co.)
商品名称:中国餐具
规格:货号 3376
数量:500套
单价:成本加保险费加运费东京价每套45美元
总金额:22,500美元
包装:适合海运加固型纸板箱包装
保险:由卖方根据中国保险条款(1981年1月1日)按发票金额110%投保一切险
和破碎险
装运港:中国广州
目的港:东京
唛头:由卖方选定
交货期:1993年10月
支付条款:不可撤消的即期信用证
签约地点与日期:1993年4月3日于广州
SALES CONTRACT
NO.
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Marks:
Terms of Payment:
Done and signed in ____________ on this ______ day of ______, 199__.
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。