中国式俄语纠错例句

来源:外销员    发布时间:2012-03-12    外销员视频    评论

他只去北京两天。 
正:Он поехал в Пекин только на 2 дня. 
错: Он поехал в Пекин только 2 дня. 
我永远不能忘记老师在告别时说的那些话。 
正:Я никогда не забуду тех слов, которые сказал преподаватель на прощание. 
误:Я никогда не могу забыть тех слов, которые сказал преподаватель. 
家庭成员之间有什么样的关系对家庭生活有重要意义。 
正:Отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни. 
误:Какие отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни. 
这个教授在教俄语方面有丰富的经验。 
正:Этот профессор имеет очень большой опыт в преподавании русского языка. 
误:Этот профессор имеет очень много хороших опытов в преподавании русского языка. 
每个人都不应该对类似现象抱否定态度。 
正:Никто не должен отрицательно смотреть на подобные явления. 
误: Каждый не должен отрицательно смотреть на подобные явления. 
所有的人都不能明白他究竟出了什么事。 
正:Никто не мог понять, что именно случилось с ним. 
误:Все не могли понять, что именно случилось с ним. 
他们决定,哪怕只剩一个人,也要奋斗到底。 
正:Они решили, что будут бороться до конца, хоть останется только один человек. 
误:Они решили, хоть остался только один человек, а борется до конца. 
如果碰到长辈,应该先打招呼。 
正:Если встретишь старших, надо первым здороваться. 
误:Если встретишь старших, надо сначала здороваться. 
这位妇女很感激自己的丈夫。 
正:Эта женщина была очень благодарна своему мужу. 
误: Эта женщина очень поблагодарила своего мужа. 
和三年前相比,我们今天的生活水平有了很大提高。 
正:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя жизнь улучшилась. 
误:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя наша жизнь высоко повысилась. 
这些年来他在工作中获得了很多经验。 
正:За эти годы он приобрёл большой опыт в работе. 
误: За эти годы он достиг многих опытов в работе. 
只有当你父母准许时,我们才能带上你。 
正:Только с разрешения твоих родителей мы сможем взять тебя с собой. 
误:Только когда твои родители согласятся, мы сможем взять тебя с собой. 
报告人多次指出这件事情的重要意义,讲了很长时间。 
正:Докладчик долго рассказывал об этом, много раз указывая на его важное значение. 
误:Много времени рассказывая об этом, докладчик много раз указывал его важное значение. 
我们应当把老革命家开创的事业继续下去。 
正:Мы должны продолжить дело, начатое старыми революционерами. 
误:Мы должны продолжить дело, созданное старыми революционерами. 
所有的共产党员都应按党的要求做:依*群众,承担困难的工作,随时准备奔赴最艰苦的地方。 
正:Все коммунисты должны действовать так, как требует партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всегда быть готовыми отправиться на самое трудное место. 
误:Все коммунисты должны действовать так, как требуется партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всгда готовы отправиться на самое трудное место. 

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答