新闻翻译练习:消融的冰—热门话题

来源:专四专八    发布时间:2013-01-23    专四专八辅导视频    评论

Global warming is melting glaciers fast enough to justify making them the theme of this year's World Environment Day. June Fifth is when all of us should give serious thought to melting ice.
全球变暖加剧冰川融化,证实了今年的世界环境日要以此为主题。6月15日我们要以严肃的态度去对待这个问题。

The glaciers are melting in the Himalayan Mountains. An environment group took these photos in China in April.
喜马拉雅山的冰川正在融化一个环境小组4月份在中国拍摄的照片

For China, they bring home the message of a recent United Nations warning. A UN commission on climate change predicts the Himalayan Mountains will lose eighty percent of their glaciers in thirty years to come.
为了他们的祖国中国,他们带回了联合国近期关于环境变暖的信息。在环境改变上的一项联合国调查预计在未来的30年喜马拉雅山会损失80%的冰川。

China is aware of the threat.
中国意识到了威胁。

You might say melting ice will add to the amount of water. That's true in the short run. But in the longer perspective of a few decades, river water levels will decline. China's Southwest, Nepal and India's North will suffer water shortages at great economic costs.
你可能会说消融的冰会增加水源的数量。这在短期内是事实。但在未来的几十年,江河的水位会下降。中国的西南部,尼泊尔以及印度北部将会遭受由于水资源的短缺而带来的经济上的巨大损失。

China's glaciers feed the Yangtze and Yellow Rivers, which irrigate crops along their banks. Melting glaciers will ultimately threaten food production.
中国的冰川为长江黄河提供水源,这也会灌溉沿河岸所生长的作物。冰川消融会威胁事物的产量。

China's environmental authority hopes to go to the root of the problem by calling for reducing emissions of pollutants.
中国环境专家希望通过取消污染物的排放来根除这个问题。

Most researchers around the world agree that green house gases are to blame for the disappearance of ice. They say part of the solution is to sharply cut use of fossil fuels.
大多数研究者同意谴责使冰川消融的温室气体。他们说部分解决方式是极力减少化石燃料的使用。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答