职场社交英语22:我才不要分心

来源:实用英语    发布时间:2013-01-08    实用英语辅导视频    评论

  职场社交英语【22--我才不要分心】
  SCENE④ B 吉娜和戴夫在隔间里
  Dave: Do you think maybe it would be better to just talk to Vince? Explain the situation?
  戴夫: 你觉得去跟文斯说会不会好一点?解释这整个情况?
  Zina: No way. I want the satisfaction of 1) squishing this bug myself. Plus, what if it’s Vince?
  吉娜: 门都没有。我要自己享受压扁这只虫子的满足感。而且若文斯就是那小子怎么办?
  Dave: I don’t think so. Your admirer seems kind of sweet. Aren’t you even a little 2) curious about him?
  戴夫: 不会吧。你那仰慕者似乎还蛮贴心的。难道你对他一点都不好奇?
  Zina: He’s just a 3) distraction, like a mosquito buzzing in my ear. I want no distractions.
  吉娜: 他只会让人分心,就像耳边蚊子嗡嗡叫。我才不要分心。
  Dave: A little distraction might 4) do you some good, Zina.
  戴夫: 稍微分点心或许对你有好处,吉娜。
  -----------------------------------------------------------------
  语言详解
  A: Our two-year-old baby is always getting into trouble.
  我们家那个两岁的小鬼老是出状况。
  B: Two is the age when they start to get curious.
  孩子就是从两岁会开始好奇。
  【a little curious 一点儿好奇】
  a little 意思是“不多,但仍有一点”,如果是little,意思是“很少”,隐含否定之意。
  A: There’s still a little time. We can have another drink.
  还有一点时间,我们可以再来一杯。
  B: But there is little money with us.
  但是我们没有什么钱了。
  A: I think they would accept my credit card.
  我想他们会接受我的信用卡。
  1)quish (v.) 挤扁,压扁
  2) curious (a.) 感到好奇的
  3) distraction (n.) 分心
  4) do someone good 对某人有好处

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答