奥巴马大跳骑马舞,妻子女儿都嫌弃

来源:实用英语    发布时间:2013-01-08    实用英语辅导视频    评论

  President Barack Obama loves to get down to Psy‘s single Gangnam Style, and has even mastered the signature dance. But his daughters, Sasha, 11, and Malia, 14, are completely embarrassed by their dad’s goofy moves.
  总统奥巴马也被鸟叔的江南style 所迷倒,并且跳起了标志性的骑马舞。然而11岁和14岁的女儿Sasha和Malia却觉很是难堪。

  “They’re cooler than I am. There are things I like that they think are cheesy, like Gangnam Style. I love that,” the president told People magazine.
  奥巴马总统对《人物》杂志说道:“她们比我潮多了。她们认可的东西,比如江南style,我也喜欢。”

  His wife, First Lady Michelle Obama, is also not a fan of the president’s dancing skills.
  第一夫人米歇尔对老公的舞技也不买账。

  “That’s a little embarrassing,” she told the magazine. And even though Barack Obama can do the dance, he said he wasn’t going to bust it out in front of anyone — but that he “absolutely” dances the goofy gallop just to embarrass his daughters.
  她在该杂志中说道:“他跳的骑马舞真的令我们觉得有点尴尬。” 虽然会跳舞,但奥巴马说过不会在任何人面前跳舞。可这次大跳骑马舞的表现的确令女儿们尴尬不已。

  编辑推荐
  2012美国大选奥巴马罗姆尼辩论英文文本
  奥巴马连任美国总统发表胜选演讲稿中英对照

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答