中日经济战后果有多严重

来源:实用英语    发布时间:2013-01-08    实用英语辅导视频    评论

  An economic war between China and Japan could have serious consequences, as Asia's two largest economies are integrally tied together in trade and investment. Total trade between the two: $345 billion.
  中日两国间如爆发经济战可能会带来严重后果,因为这两个亚洲最大经济体在贸易和投资方面已经密不可分。两国贸易总额高达3,450亿美元。
  The economic impact from the spat between Japan and China over disputed islands that lie between the two nations is on the rise. Violent riots in China forced Japanese retailers and factories to shutter. Stocks tied to Japan fell sharply Monday on the news.
  日本和中国就位于两国之间的争议岛屿发生口角,由此产生的经济影响正不断扩大。中国国内的暴力骚乱迫使日企关闭在华零售店和工厂。消息一出,与日本紧密相关的股票周一应声大跌。
  Two prominent voices in China suggested implementing economic sanctions against Japan's as a response to Japan's actions over the islands, called Senkaku in Japan and Diaoyu in China. The idea was floated Monday in separate editorials, one in the overseas edition of People's Daily, mouthpiece of the Chinese Communist Party, and one in China Daily, the country's main state-run English-language newspaper.
  中国有两大突出的声音建议对日本实施经济制裁,希望借此回应日本就钓鱼岛(日本称尖阁列岛)采取的行动。这种想法周一浮现在两篇社论当中,分别刊于中共官方媒体《人民日报海外版》和中国主要国有英文报纸《中国日报》(China Daily)上。
  'Japan's economy will suffer severely if China were to impose sanctions on it. China's loss would be relatively less,' said the piece in China Daily, penned by Jin Baisong, an analyst at a think tank affiliated with China's Ministry of Commerce. The headline of the piece: 'Consider Sanctions on Japan.'
  那篇刊于《中国日报》、由中国商务部附属智库分析师金柏松撰写的文章说,如果中国制裁日本,日本经济将严重受损,而中国的损失则相对较小。这片文章的标题是:应考虑制裁日本(Consider Sanctions on Japan)。
  It's arguable who would be hit worse. Both economies would suffer for sure. China has relied heavily on Japanese investment capital and technology and Japan is a key export market, its third largest after the U.S. and E.U. (not counting Hong Kong, which is mostly a transshipment point). Japan benefits from those investments it makes in China in terms of corporate profits. And China is Japan's biggest customer of expensive exports like heavy machinery and high tech gear.
  中国对日本实施经济制裁后,双方谁受的打击会更沉重,这个问题还存在争议,但中日都将受到影响,这一点毋庸置疑。中国一直严重依赖日本的投资资本和技术,而且日本是中国第三大出口市场,仅次于美国和欧盟(不算香港,香港基本来说就是一个转运站)。从公司盈利的角度说,日本获益于在华投资。另外,中国也是日本重型机械和高科技设备等高价商品的最大出口市场。
  Damage from a China-Japan trade war would spread beyond the two countries. Supply chains for everything from iPads to automobiles rely on parts and materials making it back and forth easily between Japan and China. U.S., South Korean, Malaysia, German and Thai companies are in the middle of the China-Japan economic relationship.
  中日若爆发贸易战,受影响的将不只是这两个国家。从iPad到汽车等一切产品的供应链都依赖于那些在中日两国轻松“往来”的零部件和材料。此外,中日经济关系还涉及到美国、韩国、马来西亚、德国和泰国等国的公司。
  Here's a look at what's at stake in numbers:
  让我们用直观的数字来看一看其中牵涉到多大的利益吧。
  TRADE
  贸易

For China:
  对中国:
  China's second-biggest trading partner is Japan, coming after only the U.S., with $345 billion worth of goods going back and forth in 2011, representing 9% of China's overall trade. That's more than all the trade China does with the four other so-called Brics countries ─ Brazil, India, Russia and South Africa plus the U.K.
  日本是中国第二大贸易伙伴,仅次于美国。2011年中日双边贸易额为3,450亿美元,占中国贸易总额的9%。这超过中国与另四个“金砖国家”(巴西、印度、俄罗斯、南非)外加英国的贸易额总和。
  For Japan:
  对日本:
  China is Japan's largest trading partner, and by a lot. China accounted for 21% of Japan's exports and imports in 2011. The next closest was the U.S. at 12%, then South Korea at 6%.
  中国是日本最大贸易伙伴,遥遥领先其他国家。中国占日本2011年进出口总额的21%。排在第二和第三的美国和韩国分别占12%和6%。
  (Source: Global Trade Atlas, Japan External Trade Organization)
  (数据来源:Global Trade Atlas、日本贸易振兴会(Japan External Trade Organization))
  INVESTMENT
  投资
  For China:
  对中国:
  China took in $6.3 billion in foreign direct investment from Japan in 2011, and has accumulated $69 billion in investments since 1996, according to data provider CEIC, based on Chinese government data. Japanese government data pegs the numbers even higher: $12 billion in 2011 and $83 billion accumulated investment since 1996.
  据数据提供商CEIC的数字显示,根据中国政府数据计算,中国2011年来自日本的外商直接投资为63亿美元,自1996年以来累计获得690亿美元的投资。日本政府的数据则更高,2011年是120亿美元,1996年以来累计投资830亿美元。
  For Japan:
  对日本:
  Japan barely attracts any capital from China. It counts $560 million of total foreign direct investments from China as of the end of 2011, according to Japanese government data. By way of comparison, the U.S. has invested $70 billion in Japan over that time and the E.U. $94 billion.
  日本吸引的中国投资很少。据日本政府数据,截至2011年底,来自中国的外商直接投资总额为5.6亿美元。相比之下,美国同一时期在日本投资700亿美元,欧盟投资940亿美元。
  (Source: Japan External Trade Organization, CEIC)
  (数据来源:日本贸易振兴会、CEIC)
  TRAVEL & TOURISM
  旅游
  For China:
  对中国:
  China was Japan's No. 1 international tourism destination in 2011. More than 3.65 million Japanese crossed the sea to visit China, a 50% increase from a decade earlier. That level, however, is a decline from the peak of 3.97 million in 2007.
  2011年中国是日本排名第一的国际旅游目的地。到中国的日本旅客超过365万人次,较10年前增长50%,但低于2007年397万人次的峰值。
  For Japan:
  对日本:
  At its peak in 2009, China sent 1.4 million visitors to Japan, including tourists and business travelers. The number fell to 1 million in 2011, something analysts attributed to the strained relations between the two nations and a strong Japanese yen. But the numbers seemed to be on the rise again this year. Through July, Chinese visitors to Japan hit 950,000, up 72% from 2011.
  2009年高峰时期,到日本的中国旅客为140万人次,其中包括游客和商务旅客。2011年这个数字下降到100万人次,分析师将此归因于两国关系的紧张,以及日圆的升值。但今年的数字似乎又要上升。截至7月份,中国访日旅客达到95万人次,同比增长72%。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答