奥巴马录制脱口秀节目有艳遇

来源:实用英语    发布时间:2013-01-08    实用英语辅导视频    评论

奥巴马录制脱口秀节目有艳遇

  Is that the flirt lady? President Obama comes in for lots of attention from a leggy producer on Jay Leno’s sofa.   这位女士是在跟奥巴马调情么?美国总统奥巴马在参加杰·雷诺晚间脱口秀节目时,受到了一位长腿制片人的特别关注。
  When meeting the President, most people would be a little nervous.
  见到总统,大部分人都会有一些紧张。
  But one thing you couldn’t accuse NBC producer Michele Tasoff of was holding back.
  不过你可不要以为NBC(美国全国广播公司)的女制片人Michele Tasoff会表现得缩手缩脚的。
  The leggy brunette appeared to pay Barack Obama very special attention today as he filmed Jay Leno’s Tonight Show.
  这位双腿修长有着浅黑迷人肤色的女士表现相当抢眼:在今天奥巴马录制著名脱口秀节目《杰·雷诺今夜秀》时她对总统表现了特别的关照。
  In between segments of the show, she flirtatiously laughed, joked and whispered in his ear before Mr Obama got onto the serious stuff and jokily side-stepped a question about the GOP presidential candidates.
  在节目录制的间隙,Michele跟奥巴马随意说笑,分享笑话,还跟奥巴马说悄悄话。不过奥巴马还是有正事的。在随后的节目中奥巴马与雷诺谈到一些严肃的问题。奥巴马还机智幽默地回避了关于共和党总统候选人的问题。

奥巴马录制脱口秀节目有艳遇

  Leno had tried to get the President to talk about the Republican race, but all Mr. Obama offered was a gag referencing television’s Survivor programme.
  雷诺想让奥巴马谈谈共和党竞选的问题,但奥巴马只是引用了《幸存者》电视节目的经典句子(小编注:美国生存性真人秀节目)开了玩笑。
  “I’m going to wait until everybody is voted off the island,” Mr Obama said of the Republicans, provoking much laughter in the crowd at the studio in Burbank, California.
  奥巴马风趣地说道:“我会等到所有人都被投票赶下小岛。” 这话把录音棚里的观众都逗乐了。该节目是在加州伯班克市录制的。
  “Once they narrow it down to one or two, I’ll start paying attention,” he added, according to clips of the interview released by NBC.
  根据NBC发布的采访视频片段来看,奥巴马后来又补充了一句话:“一旦共和党竞选缩小范围锁定了一两位候选人,我会开始关注。”
  The Tonight Show interview of Mr Obama airs in its entirety at 11:30pm ET.
  《杰·雷诺今夜秀》奥巴马特辑将于美国东部时间晚上11点半向广大观众发布完整版视频。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答