热词聚焦:天宫一号将于近期择机发射

来源:实用英语    发布时间:2013-01-08    实用英语辅导视频    评论

  9月20日7时59分,“天宫一号”目标飞行器、长征二F运载火箭组合体在酒泉卫星发射中心露出真容。“天宫一号”将于9月27日至30日择机发射。
  请看报道:
  The program spokesman said that Tiangong-1 will serve as "a target spacecraft" for rendezvous and docking experiments。
  项目发言人称,“天宫一号”将作为空间交会对接的目标飞行器,完成交会对接试验。
  文中的target spacecraft就是指“目标飞行器”,此次发射的“天宫一号”是一个unmanned module(无人驾驶舱)。“天宫一号”升空后,将进行docking experiments(对接实验)。
  “天宫一号”可以用Tiangong-1或者Heavenly Palace 1来表示。“天宫一号”既是一个空间交会对接的目标飞行器,又是一个简易的spacelab(空间实验室),中国准备利用这个平台,要进行空间实验室的有关技术试验,并为建立space station(空间站)做准备。
  我国计划在2012年前后发射的“月球车”就是lunar/moon rover。Rover一般用来指“流浪者,漫游者”,比如:The Indian of the West is a rover of the plain。(西部的印第安人在大平原上过着游牧生活。)

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答