口语:“乖乖牌男生” 用英文怎么说?

来源:实用英语    发布时间:2013-01-08    实用英语辅导视频    评论

  1. A mamma's boy is not my type.
  乖乖牌不是我喜欢的类型。

  Mamma's boy 指的就是那种乖乖的男生,凡事都听爸妈的话。例如哪天男朋友告诉你他必须早点回家帮妈妈做家务,你就讽刺说:“Don't tell me you are a mamma's boy. (不要告诉我你是乖小孩喔。) ”相对于 mamma's boy 的则是 daddy's girl,指的是乖乖女,不会在外面随便交男朋友,每天一定十点前回家的那种。提醒各位读者这个 mamma's boy 和 daddy's girl 都是固定用法,可不要自以为是、举一反三的弄出 mamma's girl 和 daddy's boy 来哦。 至于为什么一定是mamma's boy 和 daddy's girl 呢?据说儿子是和妈妈更亲近一些,而女儿和爸爸更亲近一些,可能有这个原因在里面吧。
  不过这个 mamma's boy 事实上是明褒暗贬啦,表考试&大面上说你很听父母的话,但事实上是说你凡事都唯父母是从,所以如果你是真的要称赞人家是乖小孩的话,则最好是用 good boy。例如你叫你男友手安分一点,他就真的不乱碰了,这时你就可以称赞他:“You are a good boy.”
  2. You got to admit you are whipped.
  你必须承认你很听话。

  Whip 这个词的原意是指拿鞭子抽打,但当人家说“I am whipped.”时通常指的不是“我被鞭子打了”,而是说“我很听女(男)朋友的话”,或是更传神一点“被另一半管得死死的”,例如有些女生会不准她考试&大男朋友跟以前的朋友在一起,还有不管何时何地她都要男朋友陪,如果男生也乖乖地听话了,这时我们就说他:“He is whipped.”
  还有什么样的人可以称得上 whipped 呢? 以下是一些经验法则 1.“If one calls his girlfriend right after getting out of a movie to tell her how it is, then he is whipped.” (如果有人一出电影院就打电话给女友的话, 他就是很听话。) 2. “If one never hangs out with his friends because he is too tied up with his girlfriend then he is whipped.(如果有人因为跟女朋友活动排得太满而没时间跟朋友出去的话,他就是很听话。) ”
  做题目赢E币,每日一练日积月累,点击进入做题专区

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答