“道听途说”英语怎么说?

来源:实用英语    发布时间:2013-01-08    实用英语辅导视频    评论

  Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:道听途说。
  YR: Jessica, Congratulations! And I’m mad at you!
  Jessica: What? Why? What’s going on?
  YR: 我听说你交了个特帅的男朋友!所以当然恭喜你一下喽!不过,咱俩是好朋友,你居然瞒着我,所以我生气啦!
  Jessica: What boyfriend? Where did you hear it?
  YR: 大家都这么说啊。就是……啊……怎么说来着,street words say...
  Jessica: Do you mean "word on the street"?
  YR: 对!Word on the street is you’ve got a new boyfriend! 坊间传言,你交了新男友哦!
  Jessica: Gosh! This is pure rumor! Yiru, you must tell me who told you this. I need to dispel this rumor!
  YR: 我也是道听途说,这样吧,你告诉我道听途说用美语怎么说,我就告诉你传谣言的人是谁!
  Jessica: Deal! 道听途说……Let me see...Okay, you can say "I heard something through the grapevine." Grapevine is spelt g-r-a-p-e-v-i-n-e.
  YR: 哦,grapevine是葡萄藤的意思,I heard it through the grapevine 就是“通过葡萄藤听来的消息”,也就是道听途说喽! 还有别的说法么?
  Jessica: You can also say "a little bird told me." For example, if you don’t want to tell others the source of your information, you can say "Let’s just say I know because a little bird told me."
  YR: 哈哈,真可爱,A little bird told me, 小鸟告诉我的!
  Jessica: 好啦,现在你可以告诉我了吧?Who’s spreading the rumor?
  YR: Well, let’s just say a little bird told me!
  Jessica: Hey! That’s cheating, Yiru! Besides, if you say "a little bird told me," usually it means both you and I actually know the source of the information, but neither of us wants to say it. 可我现在不知道啊!
  YR: 原来,在用a little bird told me的时候,大家对消息来源其实都心知肚明,只是故意不说。好吧,那我告诉你吧,其实---I heard the rumor through the grapevine!
  Jessica: Hey!
  YR: 今天我们学的内容包括:第一,坊间传言可以说Word on the street is...;
  第二,道听途说可以说 I heard it through the grapevine;
  第三,大家心照不宣地不挑名消息来源,可以说 A little bird told me.

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答