注意«цена»变格后的重音
这个词单数除了第四格重音移到第一音节以外,其他各个格重音都在词尾。然而复数重音都要移到第一音节。
Б. - Давайте посмотрим. Вы, безусловно, знаете, что мы обычно продаём
оборудование по твёрдым ценам, и вам будет гораздо выгоднее покупать по
ценам сиф, потому что фрахтовые ставки на мировом рынке имеют
тенденцию к постоянному повышению, и вы на этом можете потерять много
денег. А у нас ситуация несколько иная – поскольку мы фрахтуем
российские суда, и могли бы сейчас договориться о месте на судне по
твёрдым ставкам.(要注意“运费”、“租船”、 “舱位”的俄语表达法)
Твёрдая цена – установленная при заключении договора и остающаяся неизменной в течение всего срока его действия.固定价格 Фрахтовая ставка – цена морской перевозки. Включает издержки производства транспортной продукции и среднюю прибыль.海运运费 Фрахтовать, несов. (сов. зафрахтовать). что. Нанимать судно для перевозки груза. 租船 ~ судно. 租船
Гр. – Понимаю, в этом что-то есть. Б. – Какой порт вам предпочтительнее
всего? Гр. – Мы предпочли бы Гуль, если вы
не возражаете, так как наш завод,
как вы знаете, недалеко от
Лиидз. Б. – Пусть будет Гуль.
Гр. – А как насчёт скидки, г-н Батов?
(这里使用了谈判中间的常用语句) Б. – Цена, указанная за такие
высококачественные прессы,
вполне конкурентоспособная, г-н
Грин, и вы это знаете не хуже
меня. Кроме того, мы не включаем
в неё торговую скидку. Гр. – Но мы же платим наличными.(要 注意“现金”的俄语表达法)
谈判中间的常用语句 – А как насчёт скидки, г-н Батов? – 巴托夫先生,折扣问题怎么样? Торговая скидка – часть розничной цены, предназначенная торговым организациям для возмещения издержек обращения и обеспечения определённой прибыли.贸易折扣 “现金”的俄语表达法 — Но мы же платим наличными. — 可我们是现金支付。
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。