日本人称习惯用法——“你”篇

来源:国际商务师    发布时间:2012-07-25    国际商务师视频    评论

 あなた(貴方)(a na da)

  注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味

  教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多

  但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた的话 多半已经H场景过了

  还有就是妻子对丈夫使用 含有 ‘老公’的意思

  あんた(a en da)

  あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた更随便一点

  おまえ(御前)(o ma ei)

  最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用

  きみ(君)(ki mi)

  和汉语的君完全不一样 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼

  おのれ(己)(o no lei)

  うぬ(己)(u nu)

  这2个不怎么见到,比较土的说法

  なんじ (汝) (nen gi)

  这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的 咒语里面称神、魔一类 都是用这个字

  きさま(貴様)(ki sa ma)

  轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人

  てめえ(手前)(tei mei)

  你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答