考研英语:翻译例题详解与点睛(二)

2012-07-20

一、                             英译汉实战技巧

   以下举例从真题出发,涉及到词的翻译、语句的翻译以及语气和结构的处理;细心揣摩这些范例可以达到举一反三、事半功倍的效果。

1.         词义的转译

试题当中的有些词语不能直接按字面意义进行翻译,当字面意义不能恰当传达原文内容的时候,就需要对原有的词或词组的含义加以引申,否则就不能准确表达原文的意思。例如:

1)        On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning. 2008年)

 

 

2)        In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.

2007年)

 

 

3)        Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies. (2003)

 

 

4)        The natural role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied. (2002)

 

 

5)        There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.(2001)

 

 

6)        Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.(2000)

 

 

7)        (For example,) in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization——with all the far-reaching changes in social patterns that followed——was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.(2000)

1)        【参考译文】另一方面,一些批评家指责他尽管善于观察,但是缺乏推理能力,达尔文并不接受这种指责,认为这种指责缺少根据。

2)        参考译文事实上,很难设想那些对加拿大宪法的基本观点都不能把握和了解的新闻记者何以能胜任政治新闻的报道工作。

3)        【参考译文】不仅如此,人类还有着改变自身生存环境的能力,因此人类就能让所有其他的生命形式屈从于他们自己独特的奇思异想

4)        参考译文自然选择在进化中的作用仅仅在一百多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持个体行为时的选择作用则刚刚开始被认识和研究。

5)        参考译文】(届时)将会出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车。一旦汽车排污超标,监控器会(自动)使其停止行驶。

6)        参考译文】由于大众传媒工具迅猛发展使各地的人们不断感受到许多新的需求,不断接触到许多陌生的习俗和思想。同时,基于上述原因,

分享到:
0
相关阅读
友情链接
© 2018 我考网 http://www.woexam.com 中国互联网举报中心 湘ICP备18023104号 京公网安备 11010802020116号
违法和不良信息举报:9447029@qq.com