2010年厦门大学翻译硕士试题回忆版

2012-07-16

先说下我是个跨考的,可能评价时有偏颇,请大家多多包涵咯,呵呵
1)翻译硕士英语:
词汇和语法30分,包括改错,近义词替换(单选),和单选。改错10题,每个1分,不难,与八级相当。近义词替换20题,10分,感觉前十题的词汇难度较高,属八级较高端词汇,后十题较易,也就专四吧。单选难度不大,只有个别难题。
阅读四篇,40分。感觉是难度递减,第一篇最晦涩。篇幅:B5纸一面,貌似小5号字体,(第四篇约3/5面)。前三篇是讲社科人文,最后一篇是科技。题型是每篇阅读四个单选和一个summary。我觉得这份卷子的难度就体现在阅读上了。
写作:你认为作为一个专业翻译需要具备什么能力,400词。
总体上我觉得做得不很顺手,时间较为紧张,也与我自己很少练写summary有关系。
2)翻译基础
英语词汇翻译:15个15分。个人感觉这是考卷里最难的。能记得有Neet,unfriend,somebody's cup of tea,give the floor to,the in-thing,Arbor Day,infortainment(可能记错了),我只答上来6个,呵呵,笑话了啊大家。
汉语词汇翻译:15个15分。这个部分感觉很简单,有前苏联,打造知名品牌,老人节,中国十佳宜居城市等等之类的,我有一个“晚婚晚育”没答上来。
英译汉:题目比较简单,是一篇分析金融危机导致国内需求下降的分析,感觉考口译更合适。篇幅也不长,B5纸3/4面吧。
汉译英:题目也不难,二三百字左右。讲的是宗教对西方民主政治的影响。(我不会的单词就是新教,东正教,相信各位英语专业的大虾们肯定没问题)。
总体来说这是专业课中最简单的一门,时间也较宽裕,只可惜时间有多也编不出那几个英语词汇的意思,哈哈。
3)百科知识与汉语写作
百科知识:类似知识问答。25题每题2分。比如:世界最长的河流是什么?英国的国花是什么?魏格纳提出了什么假说?植物学奠基人林奈是哪国人?英国最高司法机关是什么?英国诗歌之父是谁?世贸组织总部在哪?明代××××画是谁画的?《×××××》是谁写的?联合国哪年成立的?感觉就是很广很杂,靠平常积累,八级的人文知识还是有用的,我就吃亏在这里。(不过比起的学校,我觉得这个百科知识还算简单的了)
应用文写作:写一篇在大一新生的欢迎典礼上的演讲稿。
命题作文:请以“第三人称”为题写一篇命题作文论证“事实上,很多严重的事情,如果用第三人称讲述,说一遍,再说一遍,一遍一遍重复就能大事化小,小事化了。”

分享到:
0
相关阅读
友情链接
© 2018 我考网 http://www.woexam.com 中国互联网举报中心 湘ICP备18023104号 京公网安备 11010802020116号
违法和不良信息举报:9447029@qq.com