“换位思考”英语怎么说?

来源:生活英语    发布时间:2013-01-20    生活英语辅导视频    评论

  Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是于苗要问的:换位思考。
  YM: Hey Jessica! How’s it going? 你怎么看起来气呼呼的?
  Jessica: I AM angry! One of my friend said she’s going to come visit me, but she canceled her trip AT THE LAST MINUTE! I’ve saved all my weekend for her!
  YM: 啊?这可真扫兴,不过你有没有问她为什么不来了呢?
  Jessica: She said a very important client is coming to town over the weekend, and she got the opportunity to accompany them.
  YM: 哦,原来是这样。你想想,你朋友刚开始工作,能有这么好的接触大客户的机会,你应该为她高兴呀!试着换位思考一下嘛!
  Jessica: 换位思考……哦,我知道了,you are telling me to put myself in her shoes. Yeah, I guess I’m being a little harsh.
  YM: 对啊!她一定也很想跟好朋友过个休闲的周末,but sometimes you’ve got to sacrifice your personal life for work, especially when you are new at your job! Jessica, 你这么善解人意,一定明白的!  
  Jessica: Yeah, I guess I should be more considerate.
  YM: 哦!原来善解人意就是considerate!我其实特别明白你朋友的心情,我感同身受!Hmm, 这个“感同身受”用美语要怎么说呢?
  Jessica: You can say it strikes a chord. If something strikes a chord, it means it evokes a similar emotion or reaction. 就是你说的感同身受!
  YM: 原来是这样!Yes, your friend’s situation strikes a chord with me!
  Jessica: You know, Yumiao, I think you are right. I will call her and apologize for overreacting, and I will wish her good luck!
  YM: 我来总结一下今天所学的:第一,换位思考叫做put oneself in someone else’s shoes;
  第二,善解人意可以用considerate;
  第三,感同身受,叫做strike a chord!

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答