情人眼里出西施—看看常用语的地道表达!

来源:生活英语    发布时间:2013-01-20    生活英语辅导视频    评论

  1.情人眼里出西施。
  [地道点击]
  Beauty is in the eyes of the beholder表示“情人眼里出西施”,其中beholder意为“目睹者”。
  例:-It’s beyond me that Mary would like to marry James. There is an ugly scar on his face.我真想不到玛丽竟然会想嫁给詹姆斯。他脸上有道难看的疤。
  -Beauty is in the eyes of the beholder. Don’t be so shallow.情人眼里出西施。你不要这么肤浅。
  2.这是有史以来最好的事情。
  [地道点击]
  大家是不是想到了This is the best thing in the history呢?更地道的表达其实是This is the best thing since sliced bread,这里的sliced bread指“切片面包”。
  [追根溯源]
  1928年,美国开始销售切片面包机,极大地方便了人们的生活。面包是西方人的大爱,他们常会闭上眼睛,一边咽口水一边想:世界上还有比刚出炉的切片面包更好的东西吗?the best thing since sliced bread就引申为“有史以来最好的事情”。
  3.天下没有免费的午餐。
  [地道点击]
  当别人在为一点儿小便宜而高兴时,你就可以告诉他:There is no such thing as a free lunch.
  例:-I hear bread is free now in that supermarket. Let’s go and get some!我听说那个超市的面包现在免费,咱们快去拿点儿!
  -There is no such thing as a free lunch. It’s just a trick.天下没有免费的午餐。这只是一个伎俩罢了。
  4.你真走运!
  [地道点击]
  大家一定想到了You are very lucky,然而更地道的说法则是:God is shining on you.
  例:-You know what, I just won a lottery prize.你知道吗?我刚买彩票中奖了。
  -Oh, God is shining on you!天哪,你太幸运了!
  5.熟能生巧。
  [地道点击]
  这句话可以说成Practice makes perfect.
  例:-My oral English is so poor that I’m nervous when talking with foreigners.我英语口语太差了,所以跟外国人谈话时会紧张。
  -Practice makes perfect. Just keep on going.熟能生巧。只需多加练习就好。
  [链接]
  鼓励别人要不断地尝试和努力时,美国人也常说If at first you don’t succeed, try, try again.
  6.这就像是先有鸡还是先有蛋的问题。
  [地道点击] 这句话用英语表示就是It’s a matter of the chicken or the egg或It’s a chicken and egg problem.

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答