我们先来看看中国人怎么用英语表达这句话:
1. Pretty face can not feed you.
2. Appearance can't make money./Good look is not a credit card./Being pretty can't help you pay the bill.
3. You cannot count on your appearance to do everything./Being handsome is not everything!
上面的几个说法都可以接受,起码能让老外明白我们的意思,但是真正地道的说法是什么呢?其实可以用一个词组来表达:charm one's way through life。那么“帅又不能当饭吃”的地道说法就是:
You can't charm your way through life.
或者也可以说:
You can't take too much advantage of your beauty.
别滥用自己的美貌。
多类似的词组还有talk one's way out of,以唇舌之功给自己解围。
How come he could talk his way out of all the troubles?
为什么他每回都能凭三寸不烂之舌解决麻烦?
除此之外还有很多动词可以这样搭配:
list your way out of stuckness 制定计划,摆脱懒散
spend your way out of the recession 促进消费来摆脱经济衰退
facebook your way out of job 因facebook上的不当言行而产生职场危机
相关推荐:
什么是“核辐射”? “白开水”英文怎么说? 新闻英语:“轮流停电”怎么说 >>>考试大正式启用新域名233.com
我考网版权与免责声明
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。