英语新词:沙尘回流

来源:生活英语    发布时间:2013-01-20    生活英语辅导视频    评论

  上周末,由于外来沙尘侵扰和沙尘回流影响,北京市连续三天空气质量均超标。但21日北京的沙尘天气将消散,空气质量会大为好转。
  Dusts backflow continues to contaminate Beijing's air--Dusts which polluted Beijing's air Friday backflowed Saturday from Beijing's east and south and continued to contaminate the capital's air on Sunday, according to an environmental expert.
  沙尘回流继续污染北京空气——据一位环境专家称,周五污染北京空气的沙尘将从北京东部和南部回流,并在周日继续影响京城的空气质量。
  在上面的报道中,dust backflow就是“沙尘回流”,也就是沙尘离开某地后再杀“回马枪”,重新影响当地的天气和空气质量。而capital backflow(资金回流)则指的是将之前买进的东西重新卖出所得的资金。
  20日,本已大部分移出北京的浮尘被东南风从华北地区吹了回来。受此次沙尘回流影响,北京再次出现floating dust weather(浮尘天气),造成空气质量below normal standard(下降、低于正常标准)。浮尘天气或sand and dust weather(沙尘天气)会导致空气的visibility(能见度)降低,inhalable particles(可吸入颗粒物)增多,air quality(空气质量)下降。

  热点推荐:
  大家抢盐难道是想当salt master?
  Idea被“毙掉”怎么说
  你不得不看的海啸逃生技巧
  与核辐射无关的“nuclear family”

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答