2010年12月英语三级(A)考试模拟题(翻译篇5)

来源:CET3    发布时间:2012-12-31    CET3辅导视频    评论

  Directions: This part, numbered "61 through 65, is to test your ability to translate English into Chinese. After each of the sentences numbered 61 to 64, you will read four choices of suggested translation. You should choose the best translation and mark the corresponding letter on the Answer Sheet. And for the paragraph numbered 65, write your translation in the corresponding space on the Translation/Composition Sheet.
  61. We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night.
  A)猫的眼睛比人的眼睛吸收的光束要多得多,所以猫在夜里能看得清楚,我们很明白这一点。
  B)我们知道猫的眼睛能吸收比我们的眼睛更多的光线,所以它们在夜里能看得很清楚。
  C)我们知道由于猫的眼睛比人的眼睛能吸收更多的光线,所以猫在夜里能看得很清楚。
  D)猫的眼睛能吸收比人类的眼睛更多的光束,所以它们在夜里能看得见,我们很清楚这一点。
  62.Historical evidence shows that birth and death rates level off as countries move into the industrial stage. 
  A)历史资料显示,随着国家进入工业社会阶段,人口出生率和死亡率会持平。
  B)历史材料表明,人口出生率和死亡率会下降,因为一些国家进入了工业阶段。
  C)历史材料表明,随着一些国家进入工业高度发展阶段,这些国家的人口出生率和死亡率将会持平。
  D)历史经验告诉我们,人口出生和死亡的比率下降是因为每个国家把重点都放在工业上。
  63.Banks compete for customers just like other places of business,so you Can shop around for the best bargains.  
  A)银行业也像其他行业一样为争取顾客而竞争,所以选择银行时要货比三家。
  B)银行业也像其他地方一样为顾客竞争,所以要到最合适的廉价商店购物。
  C)银行业也像其他地方一样为顾客竞争,所以存钱时最好讨价还价。
  D)银行业也像其他行业一样为争取顾客而竞争,所以要选择最好的。
  64.Though even these buildings are occasionally threatened,their reputation does protect them to some extent.
  A)虽然这些建筑不断地受到威胁,但它们的名气多少能保护它们。
  B)虽然这些建筑有时会受到威胁,但在某些方面它们的名气能保护它们。
  C)虽然这些建筑有时会受到威胁,但它们的名气多少能保护它们。
  D)虽然这些建筑不断的被威胁,但在某些方面它们的名誉能保护它们。
  65.Welcome to Taiwan.the beautiful island where Chinese age old culture is preserved in all its glory.The best way to see the most of Taiwan during your visit is by car,a Hertz car.So take advantage of this special offer for Car rental which is given to you with the compliments of CAL(华航)and Hertz.

  进入下页查看答案及解析->  61.【答案】C-B-D-A
  【解析】翻译此句的关键之一在于了解几个关键词的意思:take in意为“吸收”;our eyes在此表示“人类的眼睛”。
  62.【答案】A-C-B-D
  【解析】birth and death rates指“出生率和死亡率”,而不是“出生和死亡的比率”;level off是固定词组,指“平衡,稳定”:as此处引导的是时间状语从句,意为“随着…”。
  63.【答案】A-D-C-B
  【解析】0ther places of business意为“其他行业”;shop around意为“选择或购买…时进行比较”。
  64.【答案】C-B-A-D
  【解析】翻译本句要注意几个词的意思:occasionally是“有时”的意思;be threatened属被动语态,但按照汉语习惯应译为受到威胁:to some extend指“某种程度上,多多少少”。
  65.【答案】欢迎您来到台湾——一座保存了中国灿烂古老文化的美丽岛屿。尽情游览台湾的最好方法就是开一部Hertz租车中心的车。所以,请好好享受这项专门提供给您的租车特别服务,华航及Hertz向您致意。
  【解析】这是一篇租车中心的广告,翻译时要注意广告的用语特点:此段一开始的welcome与结尾的compliments相呼应,分别译为“欢迎”和“致意”;take advantage of意为“利用”。

  相关推荐:
 
 2010年12月英语三级(B)考试模拟题(翻译篇)汇总
  2010年12月英语三级(B)考试模拟题(阅读篇)汇总
  2010年12月英语三级(B)考试模拟题(填空篇)汇总
  大学英语三级历年考试真题汇总
  2010年大学英语三级(cet3)考试B级全真模拟试卷汇总
  翻译练习汇总

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答