北京新东方听说读写教师团答疑之翻译:李璐老师

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  1. 放轻松1提问:作为英语专业的学生想做通信类翻译要怎样快速提高翻译技巧呢

  内容:本人英语应试还可以,但是实际应用有点恼火,翻译有点慢,老感觉自己的中文比英语还差。但是我真的想从事IT翻译,以前有学过现代通信基础,信息英语等课程,都没怎么深究,有一部分IT英语词汇,但对通信技术不了解。现在想恶补一下,就是没方向,感觉效率不高,就每天看看语法,做做翻译练习。请老师给点意见,最好能有个系统的复习方法,谢谢了!

  李璐21回答:翻译不仅仅是词汇和语法,还有中英文思维及其转换、直译、意译等。具备翻译基础后,再加上专业类词汇,翻译才会有进步。建议学习三级笔译课程,

  2. Phoenix2提问:industry scenario 怎么翻译

  内容:industry scenario 怎么翻译比较好啊,可以译为行业前景

  李璐21回答:可以的呀

  3. 阿迪达斯555提问:请教翻译问题

  内容:These legends are usefulbecause they can tell us something about migrations of people who lived longago 这些传说是有用的,因为他们告诉我们很久以前生活在这里的移民的一些事情。这是课文翻译。可我翻译的是因为他们告诉我们生活在很久以前的人的迁移情况。哪地方我理解错了呢

  李璐21回答:没有理解错误。翻译要根据上下文。 people后面who lived long ago是一个定语从句,修饰前面的people, 很久之前生活在这里的人们。由于前面有migration of people,所以是很久之前生活在这里的移民。tell sb. sth. about... 告诉某人关于...的事情。综上所述,可翻译成这些传说是有用的,因为他们告诉我们很久以前生活在这里的移民的事情。

  4. 坏坏111提问:这句英语怎么翻译

  内容:have policies,procedures and practices in place that highlight and communicate at all timesthat the code of ethics has priority in all the things leaders are supposed todo. 这句怎么翻译, 谢谢啊!

  李璐21回答:同学,请告知整句话和相关上下文。翻译需要上下文的理解

  5. 美旅提问:练习考研英语翻译时,是只练习考试划线部分,还是要翻译全文?

  内容:练习考研英语翻译时,是只练习考试划线部分,还是要翻译全文?

  李璐21回答:建议有时间还是要练习阅读翻译全文,毕竟划线的句子与文章上下文练习紧密。切记不看上下文盲目翻译

  6. 刘恩惠提问:我对六级翻译问题很困惑,不知该怎么做。特别是遇到长句子时,更是无从下手。

  内容:我对六级翻译问题很困惑,不知该怎么做。特别是遇到长句子时,更是无从下手。

  李璐21回答:建议从网上下载新东方六级长难句分析。分析长难句要先准确把握句子主干,然后是从属、修饰等关系。

  【答疑老师简介】

  李璐,北京新东方学校听说读写课程读写一级、二级读写课程主讲教师。英语教育专业,英语专业八级,中国人民大学研究生。教学经验丰富,讲课细致入微,耐心负责。

  新东方听说读写课程报班>>

  更多内容请关注新东方网翻译口译频道>>

(责任编辑:赵颖茹)

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答