温家宝关于千年发展目标讲话学习笔记

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  时政名词:
  千年发展目标
  the Millennium Development Goals(MDGs)
  九年制义务教育
  the free nine-year compulsory education
  农作合作医疗
  the rural cooperative medical care scheme
  农村养老保险试点
  rural old-age insurance program on a trial basis
  国民经济和社会发展“十二五”规划
  twelfth five-year plan on economic and social development
  新十年扶贫开发纲要
  the program on poverty alleviation through development for the new decade
  国际主义和人道主义精神
  an internationalist and humanitarian spirit
  重债穷国
  heavily indebted poor countries(HIPCs)
  最不发达国家
  least developed countries(LDCs)
  政府无息贷款
  governmental interest-free loans
  优惠出口买方信贷融资支持
  preferential export buyer's credit
  零关税待遇
  zero-tariff treatment
  惯用句:
  中国人口多、底子薄,发展不平衡,目前还不富裕。
  China, with its large population, weak economic foundation and imbalances in development, is not yet a rich country.
  扶危济困、守望相助是中华民族的传统美德。
  Offering mutual support and assistance in times of adversity is a traditional virtue of the Chinese nation.
  兑现官方承诺
  Honor official commitments.
  造成重大人员伤亡和财产损失
  inflicted heavy casualties and property losses
  国家之间、民族之间都应摒弃前嫌,化干戈为玉帛,以和平手段解决纷争。
  Countries and nations should all discard past grievances, turn swords into ploughshares and resolve disputes by peaceful means.

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答