长期的实践才是走向翻译的正确之道

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-31    口译笔译辅导视频    评论

  长期的实践使我深深体会到要使翻译的质量达到千锤百炼、精益求精、炉火纯青、无懈可击境界,还有很长的路要走,越学越知不足,越干越觉得水平不够。和很多同龄人感觉一样,不知不觉到了退休的年龄,方顿悟出人生太短暂了。在这短暂的一生,一个人的一生只能做一件事,能做好一件事也就不错了。袁隆平一生也只能奉献给杂交水稻,而杂交水果、瘦肉型生猪、基因产品就不是他的研究范围。面临浩浩英汉翻译,我的生命已是晚霞余晖,从学识和精力两个方面来看,搞不了唐诗宋词的翻译,也搞不了现代英美文学的翻译,更搞不了李时珍的本草纲目的翻译,就我本人经历,只能在实用商务英语这个板块做些翻译探讨。如果上帝给我第二次生命,我还要奉献给实用商务英语翻译事业。来源:考
  社会上很多人对翻译工作存在许多误区,认为只要学了英语就能搞翻译,只要考过英专8级就能从事翻译,只要拿了二级、三级翻译证书就能搞翻译。实际上,并不是那么简单。从事翻译工作,需要宽厚的知识背景做支撑,政治、军事、经济、文化、艺术、体育、宗教、天文地理、农林牧副渔、千千万万工商行业的新技术,新工艺,新产品,没有哪个敢包译天下。大学英语教授也不是什么都能翻译,即便从外国回来的海归派,充其量也只能翻译他的专业方面文章,哪怕是在外国生外国长的华侨子女,完全不喑博大精深的汉语文化,一样完成不了英汉双语转换。对有志于外语翻译的人来说,汉语比外语更重要。没有百万字的双语互译的翻译量,根本就找不到翻译的感觉。www.Examda.CoM考试就到考试大
  我非常感恩圣士翻译公司,使我人生许多观念的重要转折点。每当我重温过去走过的路,忘却昔日电视报纸上陪同领导接待外宾的风光,那接待38国驻华参赞武官及夫人参观葛洲坝工程担任首席翻译、接待瑞典能源部长、加拿大东亚事物局局长、美国水电代表团考察三峡、巴西共产党主席秘密访华参观武汉中德合资啤酒有限公司、美国河流泥沙协会主席、詹天佑外孙访问葛洲坝,对我个人来说,可以作为评定职称的业绩。也可以满足自己的虚荣心。其实最为震撼的是,在圣士翻译公司从事商业性的翻译,其对翻译质量和完成的时间性要求的磨练,使我对什么是翻译有了重新理解和认识,也开始明白 “任何一门学问都是学无止境”的真谛。我铁下心放弃了我其他爱好和嗜好,不集邮票、不集钱币、不打麻将、不斗地主。把时间和精力放在商务英语翻译研究上。我的妻子也挺奇怪地问,怎么越老越爱学了?学了有什么用呀?我说,年轻的时候搞翻译,也不知道怎么走过来的,现在才知道水平不够。上帝给我的时间不多了,不抓紧不行呀。来源:考
  我经常和刚入道的年轻译员谈心,学校学的只是为参加工作买张门票,真正要把工作干好,需要在实践中不断学习提高。现在就业形势这么严峻,能在翻译公司工作就很不错了。刚开始不要太在意工资,也不要与同班同学比,往后吃饭的本领不是你在大学学多少,而是你在实践中积累了多少。翻译公司就像当年的黄埔军校,是培养人锻炼人的好地方,比读翻译研究生还要实在。在这里将接触各种文体的翻译,什么留学资料、进口设备文件,产品说明书、合资企业、上市企业财务报表、国际银行贷款公路、桥梁、水电站的招标书投标书、国外机场、议会大厦承包工程、国际文化艺术的交流、国外期刊机械、电子、医疗器具方面的论文翻译,硕士博士论文翻译,等等,可谓五花八门,是在学校无法见到的这么多的资讯,即使在企业也没有这么广泛的领域。只要在这里安营扎寨,摸爬滚打三冬三夏,积累了丰厚的无形资产,乳汁未丰的翅膀就会更强,第二次跳槽到心仪的公司(或创业)就会跳得更高,升迁腾飞就会更快。那个时候才是开价拿钱的时候。来源:考的美女编辑们
  一般来讲,翻译公司环境比较宽松,来去自由,很多年青人从这里走出去,考研究生也好,到长江三角洲、珠江三角洲、武汉东湖高科技工业园求职也好,出国当翻译也好,都具有很强翻译能力和竞争实力,月薪可达到6000-20000元。像罗广权、吴三才等从圣士走出去到广州深圳,都是在外贸公司打三年工,利用老板给他们出国参加国际博览会机会,学会了国际贸易套路后,自己开公司当老板。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答