游戏动漫文本翻译难度大,Trados 翻译软件之我见

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-31    口译笔译辅导视频    评论

  Trados 翻译软件你会使用吗?这是深圳招聘翻译的必备条件。Trados要求建立行业领域的词汇库,同类技术资料特别是本地化资料,不用人工重复翻译,减少人工脑力劳动强度,提高翻译速度,同时提高翻译质量,而且大大减低翻译成本和具有竞争力价格。词汇库必须由懂英语懂专业的人才建立,然后共享。人工一天5000字—8000字,翻译软件一天可达20万字。20年来机器翻译手段和质量已今非昔比。排除新生事物就是落后的表现,最终就会淘汰。你想想看,一个大型国际项目的招标书投标书,如高速公路建设、水电站、核电站建设,连图纸几大本,几百万字,要求10天左右交稿,凭人工是难以胜任的,不走机器翻译就是死路一条。网上的google在线翻译还称不上机器翻译。有了这个东西,就可在国内接国外商品和技术资料的翻译,特别是本地化翻译任务很大。过去把法律翻译视为难度最大,因为词义准确性要求高。而现在游戏动漫文本翻译难度大,因为名词新颖,名字奇特,动作超凡脱俗。没有想象思维,按字面1+1翻译,那就是笑话百出。通常1000字翻译费汉语---英语160,英语—汉语140.动漫游戏,1000字500起点。拿出来的东西是作品也是商品,是导演的一剧之本,可不能不负责任。出现任何翻译错误,半年内可以找译员或翻译公司索赔。现在网上有自由翻译者职业,不管你有无固定职业,都可在网上投标接活干,这种从业人员叫隐形就业。月收入也可达到5000-10000

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答