中法对照:如果我是水,而你是那条鱼(2)

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

一天,鱼儿终于鼓足了勇气告诉了水儿她喜欢他,
Un jour, le poisson rassembla finalement tout son courage pour dire à l'eau
qu'il l'aimait.

水儿却沉默了。
Mais l'eau demeura silencieuse.

"你为什么不说话?"鱼儿问。
"Mais pourquoi tu ne dis rien?" lui demanda le poisson.

水依旧沉默着,
Mais l'eau ne disait mot,

只是开始轻轻地摇着头。
se contentant de hocher tout doucement de la tête.

妈妈说鱼儿不能爱水。
Ma mère m'a dit que les poissons ne pouvaient pas être amoureux de l'eau.

这是大自然的规律,
C'est une loi de la nature,

就好像斑马只能爱斑马,
tout comme les zèbres ne peuvent aimer que les zèbres,

花豹只能爱花豹;
ou comme les léopards ne peuvent aimer que les léopards,

条纹的只能爱条纹,
les animaux à rayures ne peuvent aimer que les animaux à rayures,

斑点的又只能爱斑点,
les animaux tachetés ne peuvent aimer que les animaux tachetés

而斑点却是永远不能爱条纹的。
Et les animaux tachetés n'aimeront jamais les animaux à rayures.

鱼儿不明白,
Le poisson ne comprenait pas.

如果条纹真的爱上了斑点,
Mais si un animal à rayure est sincérement amoureux d'un animal tacheté!?!

飞鸟真的爱上鱼,而鱼儿真的爱上了水,
Si un oiseau est sincèrement amoureux d'un poisson ou bien un poisson sincè
rement amoureux de l'eau,

那又将会怎样呢?
Ils devraient pouvoir s'aimer!

鱼儿不明白,
Le poisson ne comprenait pas.

她吐着泡泡对水说:"我爱你!"
Il lui dit en laissant échapper des bulles: "Je t'aime!"

水儿再次沉寂,
Mais l'eau restait encore une fois taciturne.

鱼儿没有再说什么,
Le poisson n'ajouta pas une parole de plus

只是静静地躺在了水的怀里............
Il se contenta de s'allonger au sein de l'eau

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答