中级口译:飓风摧毁通讯设施 Twitter成灾情信息交流平台

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  (Reuters) - As Hurricane Sandy pounded the U.S. Atlantic coast on Monday night, knocking out electricity and Internet connections, millions of residents turned to Twitter as a part-newswire, part-911 hotline that hummedthrough the night even as some websites failed and swathesof Manhattan fell dark.

  knock out:击垮;中断

  But the social network also became a fertileground for pranksters who seized the moment to disseminaterumors and Photoshopped images, including a false tweet Monday night that the trading floor at the New York Stock Exchange was submerged under several feet of water.

  trading floor:交易场所

  New York Stock Exchange:纽约证券交易所

  The exchange issued a denial, but not before the tweet was circulated by countless users and reported on-air by CNN, illustrating how Twitter had become the essential - but deeply fallible- spine of information coursing through real-time, major media events.

  But a year after Twitter gained attention for its role in the rescue efforts in tsunami-stricken Japan, the network seemed to solidify its mainstream foothold as government agencies, news outlets and residents in need turned to it at the most critical hour.

  mainstream foothold:主流媒体的立足点

  news outlets:新闻报道机构(通讯社:news agency)

  Beginning late Sunday, government agencies and officials, from New York Governor Andrew Cuomo(@NYGovCuomo) to the Federal Emergency Management Agency (@FEMA) to @NotifyNYC, an account handled by New York City's emergency management officials, issued evacuation orders and updates.

  As the storm battered New York Monday night, residents encountering clogged 9-1-1 dispatch lines flooded the Fire Department's @fdny Twitter account with appeals for information and help for trapped relatives and friends.

  One elderly resident needed rescue in a building in Manhattan Beach. Another user sent @fdny an Instagram photo of four insulin shots that she needed refrigerated immediately. Yet another sought a portablegenerator for a friend on a ventilator living downtown.

  Emily Rahimi, who manages the @fdny account by herself, according to a department spokesman, coolly fielded dozens of requests, while answering questions about whether to call 311, New York's non-emergency help line, or Consolidated Edison.

  At the Red Cross of America's Washington D.C. headquarters, in a small room called the Digital Operations Center, six wall-mounted monitors display a stream of updates from Twitter and Facebook and a visual "heat map" of where posts seeking help are coming from.

  wall-mounted monitors:壁挂式监视器

  The heat map informed how the Red Cross's aid workers deployed their resources, said Wendy Harman, the Red Cross director of social strategy.

  The Red Cross was also using Radian6, a social media monitoring tool sold by Salesforce.com, to spot people seeking help and answer their questions.

  "We found out we can carry out the mission of the Red Cross from the social Web," said Harman, who hosted a brief visit from President Barack Obama on Tuesday.

 

编辑推荐

  >>全国翻译专业资格考试CATTI各地报名时间汇总

  >>2012年下半年各地CATTI报名信息汇总(添加中)

  >>2012年下半年全国外语翻译证书考试时间

  >>2012翻译资格考试高频词汇指导

  >>更多写作请关注新东方网口译翻译频道

(编辑:何莹莹)

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答