2012年翻译资格辅考试口译语常见成语翻译(2)

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  置之死地而后生

  Put the troops in death ground and they will live.

  道高一尺魔高一丈

  While thepriest climbs a foot, the devil climbs ten.

  预防胜于治疗

  Prevention is better than cure.

  新官上任三把火

  New brooms sweep clean.

  塞翁失马焉知非福

  Misfortune might be a blessing in disguise.

  路遥知马力日久见人心

  A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man.

  沧海一栗

  a drop in the bucket

  盖棺论定

  Judge none blessed before his death.

  岁月不饶人

  Time and tide wait for no man.

  经验即良师

  Experience is the teacher.

  小Car笔记:

  in disguise:伪装, 假装, 乔装

  tide:潮汐 【常用短语】turn the tide vi. 扭转局势

  微不足道

  a drop in the ocean:The police crackdown on speeding is just a drop in the ocean in solving Taiwan’s traffic problems.

  勤能补拙

  Diligence can make up for lack of intelligence.

  寿终正寝

  to die a natural death (to die in one’s bed)

  寡不击众

  There is no contending against odds.

  对牛弹琴

  to cast pearls before swine

  祸不单行

  Misfortunes never come single.

  饱食终日无所事事

  to eat the bread ofidleness

  慷他人之慨

  to be free with other’s money

编辑推荐

  >>全国翻译专业资格考试CATTI各地报名时间汇总

  >>2012年下半年各地CATTI报名信息汇总(添加中)

  >>2012年下半年全国外语翻译证书考试时间

  >>2012翻译资格考试高频词汇指导

  >>更多写作请关注新东方网口译翻译频道

(编辑:何莹莹)

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答