2012翻译资格考试:高级口译模块词汇(2)

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  四大菜系:山东菜、四川菜、粤菜、扬州菜

  Shandong cuisine, Sichuan cuisine, Canton /Guangdong cuisine and Yangzhou cuisine

  南淡北咸,东甜西辣

  the light southern cuisine and the salty northern cuisine, the sweet eastern cuisine and the spicy western cuisine或

  the light flavor in the south, the salty flavor in the north, the sweet flavor in the east and the spicy flavor in the west

  白斩鸡 tender boiled chicken

  臭豆腐 odd-odour bean curd

  风味小吃 local delicacy

  刀切、火候

  刀切 cutting and slicing techniques

  火候 heat control

  切片 slicing

  切条 cutting to strips

  切丝 shredding

  切柳 filleting

  切丁 dicing

  切碎 mincing

  磨碎 grinding

  大/旺/武火 strong heat

  中火 medium heat

  小/微/文火 gentle heat

  烹饪方法 (名词)

  烹饪方法 Cooking Techniques

  煎 pan-frying

  炒 stir-frying

  爆 quick-frying

  炸 deep-frying

  烩 stewing

  熏 smoking

  煨 simmering

  煮 boiling

  烘 baking

  烤 roasting

  蒸 steaming

  红烧 braising (with soy sauce)

  涮羊肉 dip-boiled mutton slices

  酒

  啤酒 beer

  洋酒 wine

  黄酒 yellow rice wine

  烈酒 spirit

  白酒 white spirit

编辑推荐

  >>全国翻译专业资格考试CATTI各地报名时间汇总

  >>2012年下半年各地CATTI报名信息汇总(添加中)

  >>2012年下半年全国外语翻译证书考试时间

  >>2012翻译资格考试高频词汇指导

  >>更多写作请关注新东方网口译翻译频道

(编辑:何莹莹)

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答