笔译:寄李儋元锡 韦应物

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

韦应物
寄李儋元锡
去年花里逢君别, 今日花开又一年。
世事茫茫难自料, 春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里, 邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯, 西楼望月几回圆。
Wei Yingwu
TO MY FRIENDS LI DAN AND YUANXI
We met last among flowers, among flowers we parted,
And here, a year later, there are flowers again;
But, with ways of the world too strange to foretell,
Spring only brings me grief and fatigue.
I am sick, and I think of my home in the country-
Ashamed to take pay while so many are idle.
...In my western tower, because of your promise,
I have watched the full moons come and go.

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答