2011年初级笔译考试复习:翻译实例赏析(11)

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  翻译下列句子

  "What the devil are you doing away from your work at this time o' day?"(Thomas Hardy: Tess of the d'Urbervilles)

  译文:“你他妈怎么这时跑开了,不快快干活?”(张谷若译)

  赏析:原文语言鄙俗,译文语言也当鄙俗,故有“你他妈”放在句前。“不快快干活”去掉也未尝不可,只是这样的话,句子读来便有点太局促了,语气舒展不开。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答