奥巴马总统就飓风“桑迪”所作的紧急讲话

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

President Obama's Statement on Hurricane Sandy
October 29, 2012

奥巴马总统就飓风“桑迪”所作的紧急讲话
2012年10月29日

  Hello, everybody. I just received a full briefing from our emergency response teams, including FEMA, and agencies that are going to be helpful in the response and recovery efforts, the Department of Energy, the Department of Transportation, the Department of Homeland Security and the Department of Health and Human Services.

  大家好,我刚刚从抗灾应急小组处拿到全面的灾情简报,包括联邦应急管理署以及其他负责救灾和重建的机构,能源部、交通部、国土安全部、以及美国卫生和公众服务部。

  Obviously, everybody is aware at this point that this is going to be a big and powerful storm. And all across the Eastern seaboard, I think everybody is taking the appropriate preparations.

  显然此时此刻大家都已经意识到了这是一次猛烈的风暴。东海岸沿线的人们,也应当做好了各项准备。

  I’ve spoken to all the governors in all these states. They have issued emergency declarations. Those have been turned around quickly here in the White House. We have prepositionedassets so that FEMA personnel are working closely with state and local governments. We’re making sure that food and water and emergency generation is available for those communities that are going to be hardest hit.

  我与东海岸各州的州长都通了电话,他们也都发布了应急令,白宫快速应对,这些申报全部即时办结。我们已经做好了各项储备,应急管理署正与各州及地方政府紧密合作。我们正在积极确保食物及水源供给、应急发电设备等就位以帮助那些灾情最重的社区。

  We anticipate that the center of the storm is going to land fall sometime this evening. But because of the nature of this storm, we are certain that this is going to be a slow-moving process through a wide swathof the country, and millions of people are going to be affected.

  据估计风暴的风眼将于今晚登陆。但因为此次飓风自身的特点,它极有可能移动缓慢,持续影响沿线很多地区,灾情将影响数以百万的民众的生活。

  So the most important message that I have for the public right now is, please listen to what your state and local officials are saying. When they tell you to evacuate, you need to evacuate. Do not delay. Don’t pause. Don’t question the instructions that are being given, because this is a serious storm and it could potentially have fatal consequence if people haven’t acted quickly.

  所以此时我想传达给公众的信息是请一定要听从各州及地方政府的指令。他们让你们撤离,就一定要撤离。不要耽搁,不要迟疑,不要质问任何指令,因为此次风暴严重至极,一旦不能迅速采取措施,就会有人员伤亡。

  The good news is that the governors and local officials, I think, have had a few days of preparation. There’s been extraordinary close coordination between state, federal, and local governments. So we’re confident that the assets are prepositioned for an effective response in the aftermathof the storm.

  好消息是,各位州长及各级地方官员都已做了数日的准备,州政府、联邦政府及各级地方政府之间全力协作。我们很有信心能迅速启用应急物资及设备应对风暴过后的各种情况。

  But keep in mind that for folks who are not following instructions, if you are not evacuating when you’ve been asked to evacuate, you’re putting first respondersat danger. We’re going to have to have search-and-rescue teams in and around multiple states all at the same time. And although we’ve got Coast Guard and the Department of Defense all positioned, if the public is not following instructions, that makes it more dangerous for people and it means that we could have fatalitiesthat could have been avoided.

  请记住,那些不听从指令的人们,假如你们不在规定时撤离,就是把救援人员的生命当儿戏。因为与此同时我们在各州部署了很多搜救队员,尽管海岸警卫队和国防部均已就位待命,假如民众不配合的话,那么形势依然非常危险,就可能出现不必要的伤亡。

  Transportation is going to be tied up for a long time. And probably the most significant impact for a lot of people, in addition to flooding, is going to be getting power back on. We anticipate that there are going to be a lot of trees down, a lot of water.

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答