英国凯特王妃在儿童福利院“树屋”的演讲

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

Speech at the Treehouse Hospice in Ipswich

by Kate Middleton, The Duchess of Cambridge

19 Mar 2012

英国凯特王妃在伊普斯维奇儿童福利院“树屋”的演讲

2012年3月19日

  First of all, I’d like to say thank you. Thank you for not only accepting me as your Patron but thank you also for inviting me here today.

  首先,我想说谢谢你们。谢谢你们不仅接受我成为赞助人,也谢谢你们邀请我今天来到这里。

  You have all made me feel so welcome and I feel hugely honoured to be here to see this wonderful centre.

  我感受到了热情的欢迎,也非常荣幸能到此参观这个精彩的中心。

  I am only sorry that William can’t be here today; he would love it here. A view of his - that I share - is that through teamwork, so much can be achieved.

  唯一感到遗憾的是威廉今天不能来,他一定会爱上这里。我想和你们分享他的一个观点:有了团队合作,我们可以完成所有任务。

  What you have all achieved here is extraordinary.

  你们在这里取得的所有成就都卓越非凡。

  You as a community have built the Treehouse; a group of people who have made every effort to support and help each other.

  是你们共同创建了这个“树屋”,全力支持和帮助彼此。

  When I first visited the Hospice in Milton, I had a pre-conceived idea as to what to expect. Far from being a clinical, depressing place for sick children, it was a home. Most importantly, it was a family home, a happy place of stability, support and care. It was a place of fun.

  当我第一次访问密尔顿的临终关怀所时,我曾有一个先入为主的观念。这家临终关怀医院远不是收治患病儿童、让人沮丧的地方,而是一个家。最重要的是,它是一个家庭,一个充满安定、支持和关心的幸福所在,是一个充满欢声笑语的地方。

  Today I have seen again that the Treehouse is all about family and fun. For many, this is a home from home - a lifeline, enabling families to live as normally as possible, during a very precious period of time.

  今天,我看到“树屋”也正是一个可以带来家人与乐趣的地方。对许多人来说,这里就是他们温馨的家,一条生命线,在非常宝贵的一段时间里使家庭生活尽可能正常。

  What you do is inspirational, it is a shining example of the support and the care that is delivered, not just here, but in the children’s hospice movement at large, up and down the country.

  你们所做的事是鼓舞人心的,是支持与关怀的光辉典范,不只体现在这里,也体现在全国上下进行的儿童临终关怀运动中。

  The feelings you inspire - feelings of love and of hope - offer a chance to families to live a life they never thought could be possible.

  你们所激发出的爱与希望之情,令无数家庭重燃未敢奢想的生活信心。

  So thank you again for inviting me here today. I feel enormously proud to be part of East Anglia’s Children’s Hospices and to see the wonderful life-changing work that you do. Thank you.

  因此,我要再次感谢你们今天邀请我来到这里。能够为东安格利亚儿童收容所献一份力,参与到这项可以改变他人生活的事业,我感到无比骄傲和自豪。谢谢大家。

  小编推荐:

  2012年全国翻译专业(资格)水平考试时间

  2012年下半年笔译考试报名时间汇总

  全国翻译专业资格(水平)考试历年真题汇总

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答