口译笔译:每日翻译--别动不动就发火,记住:要保持冷静

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  今天我们来翻译:
  1.别动不动就发火,记住:要保持冷静!
  2.你难道不知道她是个恩将仇报的人?
  3.你愿意什么时候离开就什么时候离开。
  4.有这么多可选择的,真难决定要买什么。
  5.Tom名义上是个医生,但他整天都呆在股票交易所里。
  6.Better master one than engage with ten.(英译汉)
  参考答案:
  1.别动不动就发火,考试大记住:要保持冷静!
  Don't fly into a rage at the drop of a hat. Remember: keep cucumber cool!
  fly into a rage 勃然大怒;at the drop of a hat 毫不迟疑地, 一有机会就
  2.你难道不知道她是个恩将仇报的人?
  Don’t you know she’s the one that would bite the hand that feeds her?
  恩将仇报 bite the hand that feeds one
  3.你愿意什么时候离开就什么时候离开。
  You may leave whenever you please.
  4.有这么多可选择的,真难决定要买什么。
  With so many choices, it's hard to decide what to buy.
  5.Tom名义上是个医生,但他整天都呆在股票交易所里。
  [误] Tom is a doctor by name only, but he stays in the stock exchange all day long.
  [正] Tom is a doctor in name only, but he stays in the stock exchange all day long.
  注:by name 和 in name 虽然形似,但涵义却有区别。by name 相当于 by the name of,常放在专有名词之后,表示所说的人或事物的确实名称。例如:There was a great poet in China, Qu Yuan by name(中国有个伟大的诗人,名叫屈原)。而 in name 是贬义词,表示“名义上的”或“徒有虚名”。
  6.Better master one than engage with ten.(英译汉)
  精通一事胜于会十事。

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答