今天我们来翻译: 1.最后一班车几点出发?
2.她想买一个手提包不要花俏,而要耐用。
3.我谨向您献上我们的一点心意,感谢您的帮助。
4.我们如果把过去一周的展览会参观人数加起来,我们会得出一个惊人的总数。
5.现在房产价格实在是非常便宜。你不要浪费时间,最好今天就签合同,免得给别人把这栋房子抢走。
6.Travel a thousand miles to bestow a goose feather may be a token of profound friendship.(英译汉)
参考答案: 1.最后一班车几点出发?
When does the last bus leave?
2.她想买一个手提包不要花俏,而要耐用。
She wants to buy a handbag,not fancy but strong/durable.
3.我谨向您献上我们的一点心意,考试大感谢您的帮助。
L'd like to present you with this little token of our gratitude for your help.
4.我们如果把过去一周的展览会参观人数加起来,我们会得出一个惊人的总数。
If we reckon up the numbers of visitors to the exhibition for the past week, we shall see a surprising total.
5.现在房产价格实在是非常便宜。你不要浪费时间,最好今天就签合同,考试大免得给别人把这栋房子抢走。
Right now the house is a real bargain. Don't let the grass grow under your feet -- sign the agreement today before somebody grabs it.
Don't let the grass grow under your feet:not to waste time and to do something immediately;do something right now without waiting.
6.Travel a thousand miles to bestow a goose feather/a small gift may be a token of profound friendship.(英译汉)
千里送鹅毛,礼轻情意重.